Resultados posibles:
resurjan
Presente de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboresurgir.
resurjan
Imperativo para el sujetoustedesdel verboresurgir.

resurgir

Que dichas prácticas resurjan es señal de esperanza.
That these practices are resurging is a sign of hope.
¿Cómo podemos asegurar que no resurjan los conflictos?
How can we ensure that conflicts do not re-erupt?
Un agente de la Fundación vigilará a SCP-3511en caso de que sus propiedades anómalas resurjan.
One Foundation agent is to monitor SCP-3511 in case its anomalous properties reemerge.
De cualquier forma, asegúrese de monitorear las opiniones futuras para constatar que esos problemas no resurjan.
Either way, be sure to monitor future reviews to make sure the same problems don't come up again.
Haz que resurjan tus propios Tweets Los Momentos te permiten hacer resurgir contenidos que creaste en el pasado.
Resurface your own Tweets Moments can let you resurface content that you created in the past.
Sin embargo, se espera que las preguntas sobre la mejor manera de proceder resurjan conforme se acerque la CNUDS.
However, some expect questions over the best way to proceed to re-emerge as UNCSD gets closer.
En este contexto, es posible que resurjan las múltiples causas de crisis en la región.
In those circumstances, it is possible that the many causes of crisis that exist in the region may again be triggered.
Todas estas consecuencias se verificarán nuevamente, a menos que los movimientos contra la industria nuclear resurjan ahora, y puedan alcanzar buen éxito.
All these consequences will be compounded, unless movements against the nuclear industry are now revived and can achieve success.
Esta es una discusión sobre los asuntos que se espera resurjan durante el proceso de confirmación y durante su gestión en la corte.
This is a discussion on issues expected to emerge during the confirmation process and during her possible tenure in the court.
Los países del mundo en desarrollo no deberían subsistir exclusivamente gracias a las ayudas; se deben abrir posibilidades para hacer posible que sus economías resurjan.
Developing world countries should not have to subsist merely on aid; possibilities must be opened up for bringing their economies to life.
En esta coyuntura crucial, rehabilitar la economía del país significa al mismo tiempo impedir que resurjan factores desestabilizadores hasta que la paz duradera eche raíces.
At this crucial juncture, rehabilitating the country's economy means, simultaneously, preventing the resurgence of destabilizing factors until a lasting peace can take root.
El éxito de todos y cada uno de los componentes de este proceso no puede recalcarse lo suficiente si queremos asegurar que no resurjan los conflictos.
The success of each and every component of the DDR process cannot be overemphasized if we are to ensure that there is no return to conflict.
Envía como obsequio este diseño de selectos Liliums en canasta y harás que resurjan los sentimientos más profundos y bellos. Liliums Premium arreglados en base de canasta.
Send this romantic design of selected Lilies as a present in a basket and you will make the deepest and most beautiful feelings of your partner reemerge.
Ahluwalia hizo hincapié en que la OEI no llevará a cabo un seguimiento constante de todas las actividades del FMI, sino que se centrará en cuestiones importantes que resurjan en el contexto de las diferentes evaluaciones.
Ahluwalia stressed that the IEO will not constantly monitor the whole range of the Fund's work, but important issues will re-surface in the context of different evaluations.
Además, el vacío que dejará en algunas zonas la retirada de fuerzas extranjeras puede permitir que resurjan conflictos que tal vez haya ayudado a controlar la presencia de esas fuerzas.
In addition, the vacuum left by the withdrawal of foreign forces in some areas may permit the resurgence of conflicts which the presence of those forces may have helped to keep in check.
En este sentido, está claro que hay que mejorar la coordinación de las prioridades, los programas y la asistencia técnica y financiera conexa para lograr una recuperación y reconstrucción de base amplia y evitar que resurjan los conflictos.
A clear need exists for greater coordination of priorities, programmes and related financial and technical support for broad-based recovery and reconstruction and to prevent the re-emergence of conflicts.
Por este motivo, varios equipos en los países han preparado estrategias de las Naciones Unidas para la recuperación durante la transición, al objeto de abordar las causas fundamentales de los conflictos y minimizar la posibilidad de que resurjan después de la guerra.
For that reason, a number of country teams have prepared United Nations transitional recovery strategies designed to address the root causes of conflict and minimize the likelihood of conflict recurring in the aftermath of war.
Ahora que gran cantidad de su pasado ha sido transmutado por sus esfuerzos, la oscuridad que albergaron por tan largo tiempo ha desaparecido de ustedes también, haciendo espacio para que sus habilidades Divinas resurjan nuevamente a su foco de atención.
Now that so much of your past has been trasmuted by your efforts, the darkness you harbored for so long is gone from you as well, leaving room for your Divine abilities to once again come into your focus.
La respuesta principal estará en la sociedad civil, que tiene hoy como desafío constituirse en estricto vigilante del Estado y de sus funcionarios en todas las instituciones para impedir que resurjan en el país Alí Babá y sus cuarenta ladrones.
The main answer, however, will come from civil society, which today faces the challenge of strict monitoring of the State and its officials in all institutions to impede the resurgence in the country of Ali Baba and his forty thieves.
ALEMANIA y otros preguntaron cuál era el procedimiento para enviar un texto a las futuras sesiones del OSACTT, de modo de garantizar que no resurjan las preocupaciones procesales si la discusión continúa en OSACTT 13, y el Presidente Watt respondió que lo consultaría con la Secretaría.
GERMANY and others inquired about the procedure for referring text to future SBSTTA sessions, to ensure that procedural concerns will not resurface if the discussion continues at SBSTTA 13, and WG-II Chair Watt said she will consult with the Secretariat.
Palabra del día
crecer muy bien