resultar evidente
- Ejemplos
Puede resultar evidente que el público digital sea radicalmente distinto del físico. | It may be obvious that digital publics are fundamentally different than physical ones. |
Éste debe responder a esos cambios, y debe resultar evidente que lo hace. | The Council must be, and must be seen to be, responsive to these changes. |
En realidad, claro está, las cosas eran mucho más complejas, lo que debería resultar evidente en este retrato. | In reality, of course, things were much more complex, which should be obvious in this portrait. |
La abrumadora mayoría de ellas se descartaron por resultar evidente que no eran de la competencia de la Corte. | The vast majority of these were dismissed as manifestly outside the jurisdiction of the Court. |
La solución se encuentra en un arreglo simple y estable de los clavos que está lejos de resultar evidente (ver Figura 4.4A). | The solution gives a simple and stable arrangement of the nails that is far from obvious (see Figure 4.4A). |
Una vez que aparece la erupción y las ampollas, suele resultar evidente para el proveedor de atención médica que se trata de varicela. | Once the skin rash and blisters happen, it's usually clear to a healthcare provider that it is chickenpox. |
Una vez que aparece la erupción y las ampollas, suele resultar evidente para el proveedor de atención médica que se trata de varicela. | Once the skin rash and blisters happen, it is usually obvious to a healthcare provider that it is chickenpox. |
Se supone que la integración debe resultar evidente en muchos ámbitos clave, pero estamos sufriendo notables retrasos en la plena integración de los nuevos Estados miembros. | Integration is supposed to be apparent in many key areas, yet we are experiencing marked delays in the full integration of the new Member States. |
Debería resultar evidente para ellos que es posible poner en práctica las normas de las Naciones Unidas, y constituirse así en un ejemplo a seguir para el resto del mundo. | It should be obvious that EU countries can introduce the UN's standard regulations in order to set an example to the rest of the world. |
Comienza a resultar evidente que el continuo despliegue de la complejidad organizada del universo, su intrínseca capacidad de autoorganizarse esporádicamente, constituye una propiedad fundamental y profundamente misteriosa de la realidad. | It is beginning to be evident that the continuous deployment of the organized complexity of the universe, its intrinsic sporadic capacity for sporadic self-organization constitutes a fundamental and profoundly mysterious property of reality. |
Es fundamental, y debería resultar evidente, que cualquier persona que coloque y retire el implante debe haber recibido la formación adecuada y estar familiarizada con tales procedimientos, puesto que una colocación incorrecta puede causar problemas en la retirada. | It is crucial - and should be self evident - that anyone, who performs insertions/removals must be well trained and familiar with those procedures, as incorrect insertions will lead to removal problems. |
A todos les debería resultar evidente que toda empresa debe aspirar a ofrecer las mejores garantías de higiene posibles, pero la forma de conseguirlo, por supuesto, no tiene que ser la misma para todas las empresas. | It should be obvious to everyone that every business must indeed aim to give the best possible hygiene guarantees, but the way they achieve this aim need not, of course, be the same for all businesses. |
Por ejemplo, si la necesidad de preservar un ecosistema forestal puede resultar evidente, la protección de sus componentes – antílopes, murciélagos, mariposas y otras orquídeas – puede parecer accesoria, sobre todo en un contexto de crisis. | For example, though it may be clear why a forest ecosystem should be preserved, protecting certain of its constituent parts–antelopes, bats, butterflies or orchids, for example–may appear of secondary importance, particularly in a crisis context. |
Dicho esto, no siempre se recomienda limitarse a ampliar un dibujo de patente, ya que lo que podría resultar evidente para un examinador de patentes, puede no serlo para un mediador, un árbitro, un juez o un miembro de un jurado. | That said, it is not always recommended to simply enlarge a patent drawing because what may be clear to a patent examiner may not be clear to a mediator, arbitrator, judge or a jury. |
Puede resultar evidente que la ciudad, el territorio o la arquitectura está construida para las personas, pero en ocasiones la potencia de esas mismas creaciones, su escala o su inercia, van apartando al ser humano del centro del discurso. | It can turn out evident that the city, the territory or the architecture is constructed for the persons, but in cause the power of the same creations, his scale or his inertia, they are separating the human being of the center of the speech. |
Las peticionarias y peticionarios de asilo y los refugiados han de ser incluidos de manera explícita en el programa, algo que, sin embargo, debería resultar evidente. | All asylum seekers and refugees are to be included explicitly in the programmes, although this should be self-evident. |
