restituir
Los otros ejemplares se restituyen a sus autores. | The remaining copies will be returned to their authors. |
Las tierras se restituyen mediante un edicto publicado en la Gaceta Oficial. | Land will be transferred back through a notice in the Government Gazette. |
Funcionalidad adicional: Los Orbes arcanos al máximo de alcance también restituyen 40 de maná. | Additional functionality: Max range Arcane Orbs also refund 40 Mana. |
Los semáforos rojos, por ejemplo, restituyen su inversión inicial en 2.5 a 3 años con ahorros de la energía. | Red traffic lights, for example, pay back their initial investment in 2.5 to 3 years through energy savings. |
Si los recursos naturales y/o servicios dañados no se restituyen a su estado básico, se efectuarán reparaciones complementarias. | Where the damaged natural resources and/or services do not return to their baseline condition, then complementary remediation will be undertaken. |
Las cubiertas ajardinadas, restituyen los espacios verdes ocupados por la edificación e introducen la naturaleza en un entorno urbano altamente densificado. | Green roofs return the original green spaces occupied by the building and introduce nature in a highly densified urban environment. |
Ideales para practicar el Agua Pole en piscina, restituyen al equipamiento una extrema estabilidad y un mayor ancladero a la pavimentación. | Ideal to practice Aqua Pole in the swimming pool, they make the equipment extremely steady and anchored to the flooring. |
Los bienes objeto de la prohibición se restituyen al expirar la pena y el tutor le rinde cuentas de su administración. | The property of interdicted persons is restored to them upon completion of their sentence, and the guardian must account for its management. |
Los paisajes de Vall Palou, más anímicos, restituyen la natura de la pintura como naturaleza, sin referencia, en una creación pura, endogámica, sin equivalencia. | Vall Palou's landscapes, more emotive, re-establish the essence of painting as nature itself, without reference, pure creation, endogamic, without equivalence. |
En Alemania, tenemos un sistema, en cuyo marco de régimen de reparto financiado, se restituyen los costes, ¡incluso hasta en un cien por cien! | In Germany, we have a system where, in the case of a pay-as-you-go scheme, the costs are refunded - even up to a hundred percent! |
Las mujeres restituyen los hombres trabajando como chófer, trabajando en la producción de paracaídas, trabajando como traductores, cocineras, en el servicio meteorológico, y trabajan como vigilantes del espacio aéreo. | The women replace the men on working places like driver, parachute production, translator, cook, weather service, air space control. |
Al seleccionar los hoteles situados en Saint-Germain-des-Prés, la idea de Heart of Paris Hotels fue de guardar hoteles que restituyen el encanto y el ambiente de este barrio. | The idea of Heart of Paris hotels while selecting hotels in Saint-Germain was to retain only those which restitute the charm and atmosphere of this quarter. |
También nosotros estamos llamados a aprender y a imitar estas palabras que liberan y a estas miradas que restituyen, a quien está privado, las ganas de vivir. | We too are called to learn and to imitate these freeing words and this gaze which restores the will to live to those who lack it. |
La segunda prioridad es enriquecer el ciclo 2010-2011 valorizando las conclusiones, las perspectivas y las propuestas emitidas en forma de Cartas y otros soportes que restituyen las perspectivas de conjunto. | The second priority is to bring the 2010-2011 cycle to fruition by enhancing the conclusions, perspectives and proposals that were issued in the form of Charters and other supports restoring the overall perspectives. |
Además, todas las trazas no se visualizan como en la teoría ideal sino que solo se restituyen con ayuda de medios auxiliares e interpretaciones, es decir, al comprobar las leyes de conservación tenemos que ver con hipótesis estadísticas. | Besides, all tracks are not visualized (as in the ideal theory), but are only restored with the help of auxiliary means (and interpretations). |
Finalmente, las enmiendas 20 y 21 restituyen la coherencia y la concentración que debe tener el Quinto Programa Marco, tratando paralelamente las cuestiones del ámbito de la salud que guardan relación con nuestra nutrición y con nuestro entorno. | Finally, Amendments Nos 20 and 21 restore coherence and concentration to the Fifth Framework Programme by dealing in parallel with health issues linked to our nutrition and environment. |
Sr. Amer (Jamahiriya Árabe Libia) (habla en árabe): La delegación de Libia quisiera expresar su satisfacción por las normas de la comunidad internacional que protegen y restituyen la cultura y los legados culturales a sus países de origen. | Mr. Amer (Libya) (spoke in Arabic): The Libyan delegation would like to express its satisfaction with the international community's rules that protect and restore culture and cultural legacies to their original countries. |
Mientras el atributo Reina de los dragones está activo, se potencian las habilidades básicas de Alexstrasza, sus ataques básicos infligen 143 de daño y restituyen 43 de salud a los héroes aliados en un arco frente a ella. | While Dragonqueen is active, Alexstrasza's Abilities are empowered, and her Basic Attacks deal 143 damage and heal allied Heroes for 43 in an arc in front of her. |
En el buri están también presentes las vitaminas del grupo B, que restituyen del cansancio pues favorecen el metabolismo de los glúcidos y del colesterol, así como la vitamina D, que facilita la absorción del calcio. | It is rich in B vitamins, which aid in the metabolism of sugar and cholesterol and relieve fatigue; vitamin D, which enhances calcium absorption; and iron, helping to prevent anemia. |
Sin embargo, estamos convencidos de la escasa eficacia de los Fondos estructurales y de que dichos fondos se restituyen en su mayor parte a los Estados miembros en forma de reducciones en las cuotas de pago a la Unión. | We firmly believe that the Structural Funds are ineffective and should, to a large extent, be returned to the Member States in the form of reduced Union charges. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!