restituyen
-they/you return
Presente para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verborestituir.

restituir

Los otros ejemplares se restituyen a sus autores.
The remaining copies will be returned to their authors.
Las tierras se restituyen mediante un edicto publicado en la Gaceta Oficial.
Land will be transferred back through a notice in the Government Gazette.
Funcionalidad adicional: Los Orbes arcanos al máximo de alcance también restituyen 40 de maná.
Additional functionality: Max range Arcane Orbs also refund 40 Mana.
Los semáforos rojos, por ejemplo, restituyen su inversión inicial en 2.5 a 3 años con ahorros de la energía.
Red traffic lights, for example, pay back their initial investment in 2.5 to 3 years through energy savings.
Si los recursos naturales y/o servicios dañados no se restituyen a su estado básico, se efectuarán reparaciones complementarias.
Where the damaged natural resources and/or services do not return to their baseline condition, then complementary remediation will be undertaken.
Las cubiertas ajardinadas, restituyen los espacios verdes ocupados por la edificación e introducen la naturaleza en un entorno urbano altamente densificado.
Green roofs return the original green spaces occupied by the building and introduce nature in a highly densified urban environment.
Ideales para practicar el Agua Pole en piscina, restituyen al equipamiento una extrema estabilidad y un mayor ancladero a la pavimentación.
Ideal to practice Aqua Pole in the swimming pool, they make the equipment extremely steady and anchored to the flooring.
Los bienes objeto de la prohibición se restituyen al expirar la pena y el tutor le rinde cuentas de su administración.
The property of interdicted persons is restored to them upon completion of their sentence, and the guardian must account for its management.
Los paisajes de Vall Palou, más anímicos, restituyen la natura de la pintura como naturaleza, sin referencia, en una creación pura, endogámica, sin equivalencia.
Vall Palou's landscapes, more emotive, re-establish the essence of painting as nature itself, without reference, pure creation, endogamic, without equivalence.
En Alemania, tenemos un sistema, en cuyo marco de régimen de reparto financiado, se restituyen los costes, ¡incluso hasta en un cien por cien!
In Germany, we have a system where, in the case of a pay-as-you-go scheme, the costs are refunded - even up to a hundred percent!
Las mujeres restituyen los hombres trabajando como chófer, trabajando en la producción de paracaídas, trabajando como traductores, cocineras, en el servicio meteorológico, y trabajan como vigilantes del espacio aéreo.
The women replace the men on working places like driver, parachute production, translator, cook, weather service, air space control.
Al seleccionar los hoteles situados en Saint-Germain-des-Prés, la idea de Heart of Paris Hotels fue de guardar hoteles que restituyen el encanto y el ambiente de este barrio.
The idea of Heart of Paris hotels while selecting hotels in Saint-Germain was to retain only those which restitute the charm and atmosphere of this quarter.
También nosotros estamos llamados a aprender y a imitar estas palabras que liberan y a estas miradas que restituyen, a quien está privado, las ganas de vivir.
We too are called to learn and to imitate these freeing words and this gaze which restores the will to live to those who lack it.
La segunda prioridad es enriquecer el ciclo 2010-2011 valorizando las conclusiones, las perspectivas y las propuestas emitidas en forma de Cartas y otros soportes que restituyen las perspectivas de conjunto.
The second priority is to bring the 2010-2011 cycle to fruition by enhancing the conclusions, perspectives and proposals that were issued in the form of Charters and other supports restoring the overall perspectives.
Además, todas las trazas no se visualizan como en la teoría ideal sino que solo se restituyen con ayuda de medios auxiliares e interpretaciones, es decir, al comprobar las leyes de conservación tenemos que ver con hipótesis estadísticas.
Besides, all tracks are not visualized (as in the ideal theory), but are only restored with the help of auxiliary means (and interpretations).
Finalmente, las enmiendas 20 y 21 restituyen la coherencia y la concentración que debe tener el Quinto Programa Marco, tratando paralelamente las cuestiones del ámbito de la salud que guardan relación con nuestra nutrición y con nuestro entorno.
Finally, Amendments Nos 20 and 21 restore coherence and concentration to the Fifth Framework Programme by dealing in parallel with health issues linked to our nutrition and environment.
Sr. Amer (Jamahiriya Árabe Libia) (habla en árabe): La delegación de Libia quisiera expresar su satisfacción por las normas de la comunidad internacional que protegen y restituyen la cultura y los legados culturales a sus países de origen.
Mr. Amer (Libya) (spoke in Arabic): The Libyan delegation would like to express its satisfaction with the international community's rules that protect and restore culture and cultural legacies to their original countries.
Mientras el atributo Reina de los dragones está activo, se potencian las habilidades básicas de Alexstrasza, sus ataques básicos infligen 143 de daño y restituyen 43 de salud a los héroes aliados en un arco frente a ella.
While Dragonqueen is active, Alexstrasza's Abilities are empowered, and her Basic Attacks deal 143 damage and heal allied Heroes for 43 in an arc in front of her.
En el buri están también presentes las vitaminas del grupo B, que restituyen del cansancio pues favorecen el metabolismo de los glúcidos y del colesterol, así como la vitamina D, que facilita la absorción del calcio.
It is rich in B vitamins, which aid in the metabolism of sugar and cholesterol and relieve fatigue; vitamin D, which enhances calcium absorption; and iron, helping to prevent anemia.
Sin embargo, estamos convencidos de la escasa eficacia de los Fondos estructurales y de que dichos fondos se restituyen en su mayor parte a los Estados miembros en forma de reducciones en las cuotas de pago a la Unión.
We firmly believe that the Structural Funds are ineffective and should, to a large extent, be returned to the Member States in the form of reduced Union charges.
Palabra del día
la huella