Futuro para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verborestituir.

restituir

Medidas de auxilio rápidamente os restituirán el equilibrio físico.
Measures of help, quickly, will return your physical balance.
Medidas de socorro rápidamente os restituirán el equilibrio físico.
Measures of help, quickly, will return your physical balance.
Los beneficiarios restituirán al beneficiario principal toda suma abonada indebidamente.
Beneficiaries shall repay to the lead beneficiary any amounts unduly paid.
Unos, evidentemente, los restituirán con la conciencia tranquila y en paz.
Some will clearly repay with a clear conscience and peace.
Los Estados miembros restituirán al BEI los ingresos no desembolsados.
Member States shall return revenues which are not disbursed to the EIB.
En ese caso se restituirán al arrendatario los importes ya pagados.
Amounts already paid will be refunded to the renter in such cases.
En ese caso se restituirán al Arrendatario los importes ya pagados.
Amounts already paid will be refunded to the Tenant in such cases.
Los bienes embargados preventivamente que no se decomisen posteriormente se restituirán de inmediato.
Frozen property which is not subsequently confiscated shall be returned immediately.
Los valores del cuadro de diálogo Imprimir se restituirán a los predeterminados de fábrica.
The settings in the Print dialog revert to factory default settings.
En ese caso, no se restituirán los pagos realizados y el Arrendatario deberá pagar el importe total del alquiler.
Payments already made will not be refunded in such circumstances and the Tenant will owe the entire rent.
En particular, en el caso de malversación de fondos públicos, los bienes decomisados se restituirán al Estado que los solicite.
Notably, in the case of embezzlement of public funds, the confiscated property would be returned to the State requesting it.
A todos los demás, o se les restituirán sus propiedades o recibirán una indemnización completa, o bien una combinación de ambos.
All others will receive either reinstatement of their property or full and effective compensation, or a combination of both.
Los valores del cuadro de diálogo Ajustar página se restituirán a los predeterminados de fábrica cada vez que cierre la aplicación.
The settings in the Page Setup dialog revert to factory default settings each time the software application is closed.
Los valores del cuadro de diálogo Preparar página se restituirán a los predeterminados de fábrica cada vez que cierre la aplicación.
The settings in the Page Setup dialog revert to factory default settings every time the software application is closed.
Las condiciones o normas procesales en virtud de las cuales se restituirán tales bienes a las víctimas se determinarán en el Derecho nacional.
The conditions or procedural rules under which such property is returned to the victims shall be determined by national law.
Los valores del cuadro de diálogo Ajustar página se restituirán a los predeterminados de fábrica cada vez que cierre la aplicación de software.
The settings in the Page Setup dialog revert to the factory default settings each time the software application is closed.
Al término de todas las operaciones financiadas con cargo a la dotación, la cuenta bancaria se cerrará y los remanentes se restituirán a los Estados miembros.
On the completion of all operations funded from the allocation, the bank account will be closed and any remaining funds will be refunded to Member States.
En ese caso, rescindida la donación se restituirán al donante los bienes donados, o su valor si el donatario los hubiese vendido.
In such cases, once the donation has been rescinded, the donated goods or their value, when the assets have been sold, are to be returned to the donor.
Los derechos de pago que no den derecho a pagos durante dos años consecutivos debido a la aplicación de los apartados 1 y 2 se restituirán a la reserva nacional.
Payment entitlements not giving right to payments during two consecutive years due to the application of paragraphs 1 and 2 shall revert to the national reserve.
En este sentido, la mayoría de los grecochipriotas que fueron desplazados podrán volver a sus hogares y se les restituirán sus propiedades bajo la administración grecochipriota.
In this regard, a majority of Greek Cypriots who were displaced will be able to return to their homes and have their properties reinstated under Greek Cypriot administration.
Palabra del día
la cometa