rest period

The rest period is to be taken, if possible, on Sunday.
El período de descanso se tomará, si es posible, el domingo.
No, it's a rest period.
No, es momento de descanso.
I just call it a rest period.
Yo hubiera llamado periodo de descanso.
A biological rest period is, for the first time, required by the Senegalese authorities.
Por primera vez, las autoridades senegalesas han solicitado el descanso biológico.
This should be repeated once weekly for 3 weeks, followed by a 1-week rest period.
Esta dosis se administrará semanalmente durante tres semanas, seguidas de una semana de descanso.
I know we're separated. But I think this is really a rest period.
Estamos separados pero sé que solo son unas vacaciones.
The following seven cycles consist of three weeks of treatment, followed by a six-week rest period.
Los siete ciclos siguientes consisten en tres semanas de tratamiento, seguidas de seis semanas de descanso.
Vidaza is given every day for one week, followed by a rest period of 3 weeks.
Vidaza se administra todos los días durante una semana, seguido de un periodo de reposo de tres semanas.
Sows must be given a rest period of at least 15 days between weaning and slaughter.
Las cerdas deben beneficiarse de un descanso mínimo de quince días entre el destete y el sacrificio.
The first three cycles consist of three weeks of treatment, followed by a three-week rest period.
Los tres primeros consisten en tres semanas de tratamiento, seguidas de tres semanas de descanso.
The entire amount of daily rest period must be observed in the event of instruction to do special work duty.
Debe respetarse todo el tiempo de descanso diario cuando se encomienda un trabajo especial.
A driver travelling through France was fined EUR 750 for falling 15 minutes short of his full rest period.
Un conductor que viajaba por Francia fue multado con 750 euros por saltarse en 15 minutos su período de descanso.
Doses are given on days 1, 4, 8 and 11, followed by a 10-day 'rest period' without treatment.
Las dosis se administran los días 1, 4, 8 y 11, seguido de un intervalo de 10 días de descanso sin tratamiento.
One obvious example is the amendment designed to permit a division of the daily rest period into four distinct parts.
Un ejemplo de ello es la enmienda que introduce la posibilidad de fraccionar el descanso diario en cuatro partes distintas.
The sentence read as follows: 'The (minimum) rest period referred to in the first subparagraph shall in principle include Sunday'.
La frase rezaba: «El tiempo de descanso al que se aludía en el primer párrafo, se trata en principio del domingo».
In these trials, a total of 236 patients were treated with Xeloda (1250 mg/m2 twice daily for 2 weeks followed by 1-week rest period).
En estos ensayos, fueron tratados un total de 236 pacientes con Xeloda (1250 mg/m2 dos veces al día durante 2 semanas seguido de una 1 semana de descanso).
Even the inactive part of on-call time cannot be considered in whole or in part to be a rest period, as the Council demanded.
Incluso el período de inactividad del tiempo de atención continuada no puede considerarse íntegra o parcialmente un tiempo de descanso, como exigía el Consejo.
If required by the patient's discomfort or the intensity of the local skin reaction, a rest period of several days may be taken.
Puede establecerse un periodo de reposo de varios días si es necesario por las molestias de los pacientes o por la intensidad de la reacción cutánea local.
Secondly there is the whole issue of the concept of on-call time, which in practice tends to be considered equal to a rest period.
En segundo lugar, está todo el asunto del concepto del tiempo de guardia, que en la práctica tiende a considerarse que equivale a un tiempo de descanso.
And there's a short rest period. It can be for a few seconds. It can be for 20 or 30 minutes. We call that resting or benching.
Viene entonces un breve reposo, que puede ser de unos segundos, o puede ser de 20 ó 30 minutos, esto es el reposo.
Palabra del día
la capa