responso
- Ejemplos
Luego la congregación cantaba un corto responso llamado Doxología. | Then the congregation sang a short response called the Doxology. |
Con el apoyo de familiares, publicó Nechpah Bakessef, su sefer de responso. | Supported by relatives, he published Nechpah Bakessef, his sefer of responsa. |
También pidió una misa completa, no solo el responso. | She also asked for a full-length mass and not only a responsory. |
Eko recita un responso cuando el avión se quema. | Eko recited scripture as the plane burned. |
Rezaré un responso por él. | I'll say a few words for him. |
Si le quieres pedir que oficie mi responso, para mí está bien. | So if you want to ask him to do—...the service, that's OK with me. |
Hablaré en el responso. | I'm speaking at the service. |
Conocía a una de las personas en la lectura del responso de de Claire porque se sentó al lado de ella. | She knew one of the people read out in Claire's memorial because she sat next to them. |
Ocáriz rezó un responso y, finalmente, se introdujo el ataúd en la tumba y se cubrió con una losa. | Msgr. Ocáriz prayed a response and the coffin was lowered in the tomb and covered with a tombstone. |
Las violaciones menores del Código de Conducta del Estudiante pueden resultar en medida disciplinaria o responso hasta incluir suspensión de corto-término. | Minor violations of the Code of Student Conduct may result in disciplinary measures or responses up to and including short-term suspension. |
Su volumen de un responso, titulado Kochav MiYaakov, era una mera fracción de los miles de responsa que él escribió, pero que se perdieron en las dos guerras mundiales. | His one volume of responsa, entitled Kochav MiYaakov, was a mere fraction of the thousands of responsa that he wrote, but which were lost in the two world wars. |
A fuego lento y Responso están basados en las versiones de sus respectivos autores. | A fuego lento and Responso are based on the versions of their composers. |
Me encanta mirar hacia atrás en la historia y el estudio de Responso como parte de la historia. | I love looking back in history and studying Responsa as part of history. |
La Rivash, en su Responso # 328, rechaza la idea de que la ley era diferente antes de Sinaí.) | The Rivash, in his Responsa #328, rejects the notion that the law was different before Sinai.) |
Finalizando el sábado día 11 con Procesión Claustral con el Santísimo Sacramento, Solemne Responso en sufragio por nuestros hermanos difuntos y Salve Solemne. | Ending on Saturday 11 Claustral Procession with the Blessed Sacrament, Solemn Responso in suffrage for our deceased brothers and solemn Salve. |
El Rashba (Responso # 94), Salomón Ibn Aderet de Barcelona (1235 -1310), observó que las mitzvot se dirigen al cuerpo, sino que contienen consejos para el alma. | The Rashba (Responsa #94), Solomon Ibn Aderet of Barcelona (1235 -1310), observed that the Mitzvot are directed to the body, but contain hints for the soul. |
Cita el U'Boaz Yachin Responso, Volumen 1, 3134, que advierte de que hay un juicio por separado sobre los estudios que no tienen su origen en la Torá. | He quotes the Responsa Yachin U'Boaz, Volume 1, 3134, who warns that there is a separate judgment on any studies that are not rooted in Torah. |
Véase también el Responso de la Ri dice Migash # 202) una historia de Isaac Rabeinu Alfasi, conocido como el Rif: el propietario de una casa de baños ayudó a The Rif. | See too the Responsa of the Ri Migash #202) tells a story of Rabbeinu Yitzchak Alfasi, known as the Rif: the owner of a bathhouse helped The Rif. |
El Jaim Salmat Responso, Tomo III, las normas # 9 que definitivamente no hay prohibición halájico en traer la comida en el cuarto de baño, pero no creo que sea de buen gusto en hacerlo. | The Responsa Salmat Chaim, Volume III #9 rules that there is definitely no halachic prohibition on bringing food into the bathroom, but does not think it is tasteful to so do. |
Terminado el responso hizo uso de la palabra el General Marcial Valín, Comandante en Jefe de la Fuerza Aérea de Francia, rindiendo un postrero homenaje al insigne aviador, en nombre de la nación francesa. | General Marcial Valín, Commander in Chief of the French Air Force, spoke on behalf of the French nation. |
