Resultados posibles:
respalda
respaldar
No pensé que tuviese una investigación que lo respaldase. | I just didn't think he had the research to back that up. |
La Presidenta propuso que la Junta tomase nota del informe y respaldase las conclusiones convenidas que contiene. | The President proposed that the Board take note of the report and endorse the agreed conclusions contained therein. |
La Presidenta propuso que la Junta tomase nota del informe y respaldase las conclusiones convenidas que figuraban en él. | The President proposed that the Board take note of the report and endorse the agreed conclusions contained therein. |
También nos gustaría que la Unión Europea respaldase los compromisos de los Presidentes Obama y Medvedev en relación con el desmantelamiento del arsenal nuclear. | We would also like the European Union to support the pledges of President Obama and President Medvedev with regard to the dismantling of nuclear weapons. |
Su principal oponente, el presidente del PNP Carlos Pesquera, fue incapaz de convencer a alguien para que entrase en la nutrida carrera para comisionado residente que le respaldase. | His primary opponent, NPP President Carlos Pesquera, was unable to convince someone to enter the crowded resident commissioner race who would support him. |
Doy las gracias al señor Hernández Mollar por su cooperación y tenía la esperanza de que hoy respaldase el informe en su totalidad. | I wish to thank Mr Hernández for his constructive cooperation. I had hoped that he might have been able to support the report in its entirety today. |
En 1995, trató de recortar los fondos de inteligencia nuevamente y esta vez no pudo lograr que un solo miembro del Senado de los Estados Unidos respaldase este proyecto de ley. | In 1995, he tried to cut intelligence funding again—and this time he could not get a single member of the United States Senate to support his bill. |
Unirisc necesitaba una infraestructura escalable que respaldase sus planes de crecimiento y expansión, y buscaba un colaborador que le pudiese ayudar a consolidar sus aplicaciones en una infraestructura como servicio (IaaS) unificada. | Unirisc required a scalable infrastructure to support plans for growth and expansion and was seeking a partner who could help consolidate its applications onto a unified infrastructure-as-a-service (IaaS). |
La gobernadora calculó mal al orquestar que el PPD respaldase al hijo del antiguo gobernador José Alfredo Hernández Mayoral como candidato gubernamental, justo para ver como se retiraba de la carrera. | The governor miscalculated badly when she orchestrated the PDP backing of former governor's son José Alfredo Hernández Mayoral for gubernatorial candidate just to see him drop out of race. |
Por lo que respecta a esas tres exenciones de minimis propuestas para el merlán, el Reglamento Delegado (UE) 2016/2375 exigía a los Estados miembros interesados que presentaran a la Comisión más información científica que las respaldase. | As regards those three de minimis exemptions suggested for whiting, Delegated Regulation (EU) 2016/2375 required Member States concerned to submit to the Commission additional scientific information supporting the exemptions. |
El programa funciona bien y tiene un amplio alcance; por esto fue una gran satisfacción para mí que la Comisión de Industria, Investigación y Energía respaldase al unísono mi propuesta de aumento del presupuesto. | The programme operates smoothly and is wideranging, and I was therefore very pleased when a unified Committee on Industry, Research and Energy backed my proposal for an increase in the budget. |
El Sr. Sattar esperaba que la Subcomisión respaldase la idea de organizar un seminario y planteó la cuestión de la relación entre el Grupo de Trabajo y el nuevo Relator Especial de la Comisión. | Mr. Sattar hoped that the Sub-Commission would endorse the idea of a seminar and raised the issue of the relationship between the working group and the new Special Rapporteur of the Commission. |
En primer lugar, este prevé que en caso de que el Parlamento no respaldase el texto propuesto por la Comisión, esta podría sencillamente retirar su texto sin elaborar uno nuevo y sin tomar ninguna iniciativa legislativa. | Firstly, it lays down that if Parliament does not agree to the text proposed by the Commission, the latter may simply withdraw its text without preparing a new one and without taking any legislative initiative. |
No hay compañía de seguros que te respaldase. | There is no insurance company who will accept you. |
Por ello, el CHMP solicitó una propuesta revisada acompañada de documentación específica que la respaldase. | Therefore, the CHMP requested a revised proposal with specific documentation in support. |
En la votación final, he votado en contra de este informe, que merecía que se le respaldase de muchas formas. | In the final vote, I voted against this report, which was worthy of support in many ways. |
Le pedimos a este investigador que preparase un informe resumido y sin rodeos que respaldase tales alegaciones con informes de investigación de manera que pudiésemos compartirlo con nuestros lectores. | We asked him to prepare a brief to-the-point report backing such claims with research reports so that we may share it with our readership. |
- (EN) Señor Presidente, la Comisaria ha indicado en su intervención que esperaba que el Parlamento respaldase firmemente la adopción de medidas en este terreno. | - Mr President, the Commissioner indicated during her address that she was looking for Parliament to give a strong measure of support to action in this area. |
Eso habría requerido que el contendiente en tercer lugar, José Antonio Meade, del Partido Revolucionario Institucional (PRI), abandonase y respaldase al candidato en segundo lugar, Ricardo Anaya, del Partido Acción Nacional. | That would have required the third-place contender, José Antonio Meade of the Institutional Revolutionary Party (PRI), to drop out and endorse the second-place candidate, Ricardo Anaya of the National Action Party. |
Quisiera que se respaldase la enmienda, la cual ya se ha aprobado en el presupuesto, lo que refuerza la financiación del programa DAPHNE II, un programa que pretende afrontar el fenómeno de la violencia contra mujeres y niños. | I should also like the amendment to be supported which has already been adopted in the budget, strengthening financing for the Daphne II programme, a programme which aims to address the phenomenon of violence against women and children. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!