rescatable
- Ejemplos
Lo rescatable es que podemos aprender de lo que sucedió hoy. | The silver lining is that we can learn from what happened today. |
Pienso que es lo más rescatable de RL. | I think this is the most redeemable feature of the RL. |
Sin embargo, aprovecho esta oportunidad para asegurar a los miembros que la situación es rescatable. | However, I take this opportunity to assure members that the situation is redeemable. |
Lo único rescatable es que todavía tenemos algunos trucos bajo la manga. | The only silver lining is that there are still a few tricks left. |
Sabía que eras rescatable. | I knew you were worth saving. |
Sin embargo, la buena actuación de Tom Hardy es lo más rescatable de Venom, según Xataka. | However, the good performance of Tom Hardy is the most resizable from Venom, according to Engadget. |
Lo único rescatable es que un CTA está ubicado justo debajo del otro. | The only possible saving grace here is that one CTA is located beneath the other one. |
En el reconocimiento inicial, la entidad valorará el pasivo financiero rescatable por su valor razonable. | 10 At initial recognition, the entity shall measure its financial liability for redemption at fair value. |
Tú eres la primer cosa rescatable que me pasó este fin de semana. | This is the first— You are the first good thing that has happened to me this weekend. |
Por tanto, todo instrumento rescatable cuyo tenedor pueda exigir el reembolso debe clasificarse como pasivo. | Therefore, any instruments that are repayable within the lifetime of the entity are classified as liabilities. |
Es rescatable que en este proyecto de ley se tipifiquen los trabajadores transfronterizos y estacionales como categorías especiales. | It is a relief that cross-border and seasonal workers were treated as special categories in that bill. |
Esta imagen-materia para Brea incorpora la promesa de permanencia, de memoria siempre rescatable (memoria Rom). | For him, image as matter embodies the promise of permanence, of a permanently reachable memory (ROM memory). |
A diferencia de la NIC 32, el capital puede ser rescatable o el instrumento puede ser enajenado por el tenedor. | In contrast to IAS 32, the capital may be repayable or the instrument may be puttable by the holder. |
Las Escrituras contienen todo lo que necesitamos para probar toda palabra del hombre, y para convertir lo que es rescatable para uso divino. | The Scriptures contain everything we need to test every word of man, and to convert what is redeemable to godly use. |
Son nuevos los problemas, pero creo que la esencia de ese pensamiento es rescatable. Se puede inferir de él una doctrina. | The problems are new ones, but I think that the essence of that thinking is recoverable, and a doctrine could be extracted from it. |
No existe una Revolución de los Ortega que cometieron abusos y otra Revolución de los buenos que hicieron todo lo rescatable. | There isn't one revolution of the Ortegas who committed abuses and another of the good guys who did everything worthy of rescue. |
Asimismo, Van Dine enfatizó la necesidad de regresar al edificio para recuperar cualquier cosa que sea rescatable, algo con lo que otros propietarios también estuvieron de acuerdo. | Van Dine also emphasized the need to return to the building to retrieve anything salvageable, to murmurs of agreement from other business owners. |
Así que si crees que eres novia podría haber reaccionado de manera exagerada y cree que su relación es rescatable entonces estos consejos pueden ayudarle a ganar la espalda. | So if you think you're girlfriend might have overreacted and you think that your relationship is salvageable then these tips might help you to win her back. |
Se sugirió asimismo mencionar que la finalidad de lo dispuesto en las recomendaciones era determinar si un negocio era o no rescatable. | An additional suggestion was to add a reference to the purpose of the provisions being to identify those businesses that were salvageable and, by implication, those that were not. |
Raúl está ante la misma disyuntiva que enfrentó Gorbachov, pero con el agravante de que hoy casi nadie, menos los idiotas profundos, piensa que el comunismo es rescatable. | Raúl is at the same crossroads where Gorbachev stood, but with the added flaw that today almost no one—much less the profound idiots—thinks that communism can be saved. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!