Aquello que me encantaría poder reprocharte un día a ti. | Only what I'd like to blame you for, one day. |
No tengo nada que reprocharte. | I don't have anything to blame you for. |
No hay nada que pueda reprocharte. | There's nothing she can reproach you with. |
No tienes nada que reprocharte. | You have nothing to blame yourself for. |
No tienes nada que reprocharte. | You have nothing to be ashamed of. |
Que no tienes nada que reprocharte. | You have nothing to reproach. |
Ya ves, no debes reprocharte nada. | You see, you have nothing to regret. |
Nada que reprocharte, pero yo no soporto ya verte ante mí... | Nothing to blame you for, I just can't stand seeing you in front of me. |
Además del hecho de que tú puedes ver, Stevie Wonder no tiene nada que reprocharte. | Other than the fact that you can see, Stevie Wonder's got nothing on you. |
No tienes nada que reprocharte. | Now, you have nothing to regret. |
No tienes nada que reprocharte, Anna. | You have nothing to blame yourself for. |
No puede reprocharte de tener sus virtudes. | He can't blame these qualities. |
No puedo reprocharte nada. | I can't judge you for what you do. |
Generalmente hablando, no puedo reprocharte nada. | Generally you are like that. I won't deny it. |
Sí, vete. ¿Crees que no tienes nada que reprocharte? | Go on, then You think you're so perfect |
No tienes nada que reprocharte. | You shouldn't blame yourself. |
No tienes nada que reprocharte. | You can't blame yourself. |
No tienes nada que reprocharte. | Marie, stop. You've done nothing wrong. |
No tengo la intención de reprocharte nada por eso. | I've no intention of reproaching you for that. |
No tienes por qué reprocharte nada. | You have no reason to blame yourself. |
