reprochar

Sin embargo, por esto él fue reprochado incluso en la antigüedad.
However, for this he was scolded even in antiquity.
Arce no puede ser reprochado de falta de consistencia en este caso.
Arce cannot be reproached for lack of consistency in this case.
Y yo por ello fui reprochado por el gobierno.
But I was rebuked for this by the government.
No sabía que el preocuparse era reprochado.
I didn't realize that caring was frowned upon.
Me han reprochado que dijera que en mi opinión el desempleo ha aumentado.
I am supposed to have said that in my view unemployment has risen.
Austed se le ha reprochado mucho el haber descartado rápidamente la pista yihadista.
You have been copiously criticised for having quickly dismissed the jihadist lead.
Me quería tanto que no me habría reprochado nada.
He really loved me. He'd never have blamed me for anything. Never.
Pero sobre todo habría reprochado a la Administración Obama su postura frente al Daesh.
But above all he would have criticised the Obama Administration for its reaction to Daesh.
Grechnevik con pasas Estaba aquí hace un momento reprochado la falta de platos con trigo sarraceno.
Grechnevik with raisins I was here just now reproached the lack of dishes with buckwheat.
Se nos ha reprochado con frecuencia que nos orientamos a expedientes de poco interés.
We have often been criticised for being inclined to discuss matters of little importance.
Y supongo que siento haberte reprochado que no quisieras estar en mi vida.
And I guess I'm sorry for resenting you for not wanting to be in my life.
No te lo hubiese reprochado.
I wouldn't have blamed you if you had.
Nunca te lo he reprochado. No le hagas la vida difícil.
Not that I ever held it against you, mind, can resist making life difficult for him.
La gente nos ha reprochado durante mucho tiempo, que no hacíamos nada, pero no podía hacerse
The public has knocked us for so long, that we are doing nothing.
Nada de eso nos será reprochado, pero sí nuestra manera de amar al prójimo.
None of that will be demanded of us, but rather our way of loving our fellow human.
La gente nos ha reprochado durante mucho tiempo, que no hacíamos nada, pero no podía hacerse
The public has knocked us for so long, that we are doing nothing. It couldn't be done.
No ha gobernado bien su propia casa, y ha sido reprochado por eso durante los últimos diez años.
He has not ruled well his own house, and for the last ten years has been reproved for this.
Y durante estas décadas de polémicas se le ha reprochado con frecuencia que él haya sido perturbado por esta visión.
And during these decades of controversy, he has often been criticized for being swayed by this view.
Yo no he reprochado al Parlamento el retraso en sus debates porque me parece totalmente normal.
I did not reproach Parliament for this delay in the debate because this seems to be a completely normal occurrence.
El Fatima Crusader nunca ha reprochado al Santo Padre, como uno de nuestros enemigos nos ha acusado falsamente de hacer.
The Fatima Crusader has never reproached the Holy Father, as one of our enemies has falsely accused us of doing.
Palabra del día
el tema