Resultados posibles:
Presente de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboreprimir.
repriman
-suppress
Imperativo para el sujetoustedesdel verboreprimir.

reprimir

No es casualidad que repriman a las comunidades zapatistas.
It is not a coincidence that the Zapatista communities are being repressed.
No se repriman, por el amor de Dios.
Don't hold back, for goodness sake.
No lo entierren y no lo repriman.
Don't bury and don't repress it.
Algunas veces las personas más cercanas a ti... pueden ser los que más te repriman.
Sometimes the people closest to you... can be the ones holding you back the most.
Y a los seguidores de la oposición se les pide que repriman su furia y rebajen sus reivindicaciones.
And the opposition supporters are being urged to suppress their anger and lower their demands.
Tiende a convertirse en un una persona solitaria a la que no le gusta que le repriman su conducta.
They tend to become lonely people who do not like others repressing their behavior.
Apelar a los policías invasores para que no repriman puede ser una táctica correcta en ciertas circunstancias, pero en otras podría ser suicida.
Appealing to the police invaders not to repress can been a correct tactic under certain circumstances, and suicidal in others.
Ello abarca todas las actividades de asistencia financiera que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas pueda solicitar que se impidan o repriman.
This covers all financial assistance activities that the Security Council of the United Nations may render to prevent or suppress.
Este control presupone, a su vez, violencia estructural contra las mujeres y que ellas se repriman a sí mismas" .
This control in turn requires structural violence against women, on the one hand, and that women practise self-repression, on the other.'
Un futuro en que los agentes armados del estado repriman a las mujeres que encuentren formas de expresar sus derechos y control fundamentales.
A future in which women who find ways to assert their basic rights and control are repressed by the armed enforcers of the state.
También es necesario que los Estados prevengan, repriman y castiguen la trata de personas y adopten iniciativa para reducir el endeudamiento de los empleados domésticos migrantes.
States should also prevent, suppress and punish trafficking in persons and adopt initiatives to reduce the indebtedness of migrant domestic workers.
Es muy preocupante que, una y otra vez, las autoridades de Belarús no escuchen las voces disidentes de su país, sino que las repriman.
It is extremely worrying that, time after time, dissident voices in Belarus are not listened to, but repressed by the authorities.
Habrá problemas a menos que los miembros de la familia repriman la tendencia a dominar de ambas partes, y se llegue a un mutuo entendimiento amigable.
This means trouble, unless the family watches for these tendencies in each other and comes to a friendly agreement about them.
Pueden sentirse heridos o excluidos cuando se les esconde algún secreto, y esto puede llevar a que repriman sus sentimientos de ira y tristeza de un modo enfermizo.
They may feel hurt or left out when secrets are kept from them and this can lead to them bottling up feelings of anger and sadness in an unhealthy way.
Por parte de las Naciones Unidas El Consejo de Seguridad de la ONU aprobó en 2001 la resolución 1373 en la que decide que los estados prevengan y repriman los actos de terrorismo.
By The United Nations In 2001, the UN Security Council adopted Resolution 1373 in which it determined that states should prevent and suppress acts of terrorism.
En especial, deberían poner gran atención en no pedir o alentar, explícita o implícitamente, que las autori- dades del Estado repriman las críticas hechas por los defensores a sus actividades empresariales.
They should, in particular, take great care not to request or encourage, explicitly or implicitly, repression by State authorities of defenders' criticism of the activities of transnational corpora- tions.
Las manifestaciones populares en pro de Zelaya en Honduras han intentado hablar con los soldados rasos y los oficiales de bajos rangos, pidiéndoles que se unan al pueblo y que no lo repriman.
The popular pro-Zelaya demonstrations in Honduras have reached out to the rank-and-file soldiers and the lower-ranking officers, calling on them to join the people, not to repress them.
Asimismo, insta a las autoridades chilenas a comprometerse en un diálogo sincero con los sindicatos de estudiantes y docentes, y se opone a que repriman el derecho de los estudiantes a la negociación colectiva.
It urges the Chilean authorities to engage in faithful dialogue with students' and teachers' unions, and opposes them simply stripping the students of their right to collectively bargain.
El Grupo de Expertos Gubernamentales tal vez estime oportuno estudiar la posibilidad de adoptar un enfoque basado en el derecho internacional humanitario tradicional para exigir que todos los Estados prevengan y repriman las violaciones de las normas del instrumento.
The GGE may wish to consider a traditional international humanitarian law approach that would require all States to prevent and suppress violations of the instrument's rules.
En su resolución 1373 (2001), el Consejo de Seguridad exige a los Estados que repriman el reclutamiento con fines de terrorismo y, en la resolución 1624 (2005), exhorta a los Estados a que prohíban la incitación al terrorismo.
Security Council resolution 1373 (2001) requires States to suppress recruitment for terrorism and resolution 1624 (2005) calls upon States to prohibit incitement.
Palabra del día
poco profundo