Resultados posibles:
reprimir
No es casualidad que repriman a las comunidades zapatistas. | It is not a coincidence that the Zapatista communities are being repressed. |
No se repriman, por el amor de Dios. | Don't hold back, for goodness sake. |
No lo entierren y no lo repriman. | Don't bury and don't repress it. |
Algunas veces las personas más cercanas a ti... pueden ser los que más te repriman. | Sometimes the people closest to you... can be the ones holding you back the most. |
Y a los seguidores de la oposición se les pide que repriman su furia y rebajen sus reivindicaciones. | And the opposition supporters are being urged to suppress their anger and lower their demands. |
Tiende a convertirse en un una persona solitaria a la que no le gusta que le repriman su conducta. | They tend to become lonely people who do not like others repressing their behavior. |
Apelar a los policías invasores para que no repriman puede ser una táctica correcta en ciertas circunstancias, pero en otras podría ser suicida. | Appealing to the police invaders not to repress can been a correct tactic under certain circumstances, and suicidal in others. |
Ello abarca todas las actividades de asistencia financiera que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas pueda solicitar que se impidan o repriman. | This covers all financial assistance activities that the Security Council of the United Nations may render to prevent or suppress. |
Este control presupone, a su vez, violencia estructural contra las mujeres y que ellas se repriman a sí mismas" . | This control in turn requires structural violence against women, on the one hand, and that women practise self-repression, on the other.' |
Un futuro en que los agentes armados del estado repriman a las mujeres que encuentren formas de expresar sus derechos y control fundamentales. | A future in which women who find ways to assert their basic rights and control are repressed by the armed enforcers of the state. |
También es necesario que los Estados prevengan, repriman y castiguen la trata de personas y adopten iniciativa para reducir el endeudamiento de los empleados domésticos migrantes. | States should also prevent, suppress and punish trafficking in persons and adopt initiatives to reduce the indebtedness of migrant domestic workers. |
Es muy preocupante que, una y otra vez, las autoridades de Belarús no escuchen las voces disidentes de su país, sino que las repriman. | It is extremely worrying that, time after time, dissident voices in Belarus are not listened to, but repressed by the authorities. |
Habrá problemas a menos que los miembros de la familia repriman la tendencia a dominar de ambas partes, y se llegue a un mutuo entendimiento amigable. | This means trouble, unless the family watches for these tendencies in each other and comes to a friendly agreement about them. |
Pueden sentirse heridos o excluidos cuando se les esconde algún secreto, y esto puede llevar a que repriman sus sentimientos de ira y tristeza de un modo enfermizo. | They may feel hurt or left out when secrets are kept from them and this can lead to them bottling up feelings of anger and sadness in an unhealthy way. |
Por parte de las Naciones Unidas El Consejo de Seguridad de la ONU aprobó en 2001 la resolución 1373 en la que decide que los estados prevengan y repriman los actos de terrorismo. | By The United Nations In 2001, the UN Security Council adopted Resolution 1373 in which it determined that states should prevent and suppress acts of terrorism. |
En especial, deberían poner gran atención en no pedir o alentar, explícita o implícitamente, que las autori- dades del Estado repriman las críticas hechas por los defensores a sus actividades empresariales. | They should, in particular, take great care not to request or encourage, explicitly or implicitly, repression by State authorities of defenders' criticism of the activities of transnational corpora- tions. |
Las manifestaciones populares en pro de Zelaya en Honduras han intentado hablar con los soldados rasos y los oficiales de bajos rangos, pidiéndoles que se unan al pueblo y que no lo repriman. | The popular pro-Zelaya demonstrations in Honduras have reached out to the rank-and-file soldiers and the lower-ranking officers, calling on them to join the people, not to repress them. |
Asimismo, insta a las autoridades chilenas a comprometerse en un diálogo sincero con los sindicatos de estudiantes y docentes, y se opone a que repriman el derecho de los estudiantes a la negociación colectiva. | It urges the Chilean authorities to engage in faithful dialogue with students' and teachers' unions, and opposes them simply stripping the students of their right to collectively bargain. |
El Grupo de Expertos Gubernamentales tal vez estime oportuno estudiar la posibilidad de adoptar un enfoque basado en el derecho internacional humanitario tradicional para exigir que todos los Estados prevengan y repriman las violaciones de las normas del instrumento. | The GGE may wish to consider a traditional international humanitarian law approach that would require all States to prevent and suppress violations of the instrument's rules. |
En su resolución 1373 (2001), el Consejo de Seguridad exige a los Estados que repriman el reclutamiento con fines de terrorismo y, en la resolución 1624 (2005), exhorta a los Estados a que prohíban la incitación al terrorismo. | Security Council resolution 1373 (2001) requires States to suppress recruitment for terrorism and resolution 1624 (2005) calls upon States to prohibit incitement. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!