repose
- Ejemplos
It reposes equally on declarations and international education programmes. | También se apoya en las declaraciones y programas internacionales sobre educación. |
The power of the Most High reposes on Her. | La fuerza del Todopoderoso reside en Ella. |
It actually reposes in psychic energy, but its spark passes by way of ectoplasm. | Este en realidad yace en la energía psíquica, pero sus chispas pasan por el ectoplasma. |
Then, the plant reposes. | Luego la planta va a descanso. |
Meanwhile, the second finished copy had gone to Utah where it now reposes in the Historian's Office. | Mientras tanto, la segunda copia terminada había ido a Utah, donde ahora reposa en la Oficina del Historiador. |
The good reposes, essentially in the creativity which is expressed by the creativity of the individual human mind. | El bien reposa esencialmente en la creatividad que expresa la creatividad de la mente humana individual. |
Here, in this Assembly, reposes the best–perhaps the last–hope for the peaceful survival of mankind.[124] | Aquí, en esta Asamblea, reposa la mejor esperanza —quizás la última— para la supervivencia pacífica de la humanidad. |
The merit of this report is having reminded all that growth reposes on the extraction of non-renewable raw materials. | El mérito de este reporte es que recordó que el crecimiento reposa sobre la extracción de materias primas no renovables. |
We have a capacity for over 50,000 litres in stainless-steel tanks, where the wine reposes in the best conditions. | Disponemos de una capacidad de más de 50.000 litros en depósitos de acero inoxidable, donde reposa el vino en las mejores condiciones. |
The massive Lord Ganesha reposes on the jewelled throne with the snare, the hamulus and the lotus flower in his hands. | La masiva Ganesha reposa en el trono enjoyado con la trampa, el hamulus y la flor de loto en sus manos. |
How long the wine reposes in the cellar depends on whether the wine is suitable for lengthy ageing or not. | La duración del reposo en bodega varía en función de si el vino se presta o no al envejecimiento prolongado. |
Man is mankind's only true measure of the history of our Solar system, and what reposes within it. | La única medida verdadera que tiene la humanidad, de la historia de nuestro sistema solar y lo que reposa dentro de éste, es el hombre. |
What happens to this Yin/Yang hand-configuration when the man who is poised for combat becomes the man who reposes in meditation? | ¿Qué le sucede a esta configuración de manos Yin/Yang cuando el hombre que está preparado para el combate se convierte en el hombre que reposa en meditación? |
If we promote the human aspect so much in our policy, it is because Malongo's history reposes on singular encounters with enthusiastic and determined characters. | Si privilegiamos tanto el aspecto humano en nuestra política es porque la historia de Malongo se basa en encuentros singulares entre personajes entusiastas y determinados. |
But the second interpretation would be: 'to the one whose states or reposes are means of attainment of multiple kinds of Bliss of I-consciousness'. | Pero la segunda interpretación sería: 'a Aquella cuyos estados o reposos son medios para lograr múltiples clases de Bienaventuranza de la conciencia del Yo'. |
This does not mean that we should merely amuse other people, or ourselves; we should rather amuse our Creator, in whose custody our immortality reposes. | Esto no significa que simplemente debemos divertir a otros o a nosotros mismos; más bien debiéramos divertir a nuestro Creador, en cuya custodia reposa nuestra inmortalidad. |
Supreme power reposes in the person who decides what to do in exceptional cases, when the codifications of past experience are not enough to guide us. | El poder supremo reposa en la persona quien decide que hacer en los casos excepcionales, cuando las codificaciones de las experiencias pasadas no son suficientes para guiarnos. |
In fact, the value of money reposes in the power of government, or in the hands of an institution which has subverted the proper authority of sovereign governments. | De hecho, el valor del dinero descansa en el poder del gobierno, o en las manos de una institución que haya subvertido la autoridad propia de los gobiernos soberanos. |
It is upon this great and basic fact of natural fitness that reposes the entire structure of the ethical teaching which the great Masters of the past have given to their disciples. | Es en este hecho básico de idoneidad natural que reposa toda la estructura de las enseñanzas éticas que los grandes Maestros del pasado le han dado a sus discípulos. |
Security of supply, alongside competitiveness and of course sustainability, is one of the pillars on which European energy policy reposes, both at national and at Community level. | La seguridad del suministro, junto con la competitividad y por supuesto la sostenibilidad, es uno de los pilares sobre los que reposa la política energética europea, tanto a escala nacional como comunitaria. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!