Resultados posibles:
Es de esperar que se repliquen los aciertos y no los errores. | We hope they repeat the successes and not the mistakes. |
Esto previene que se repliquen las imágenes que contengan código fuente. | This will prevent images containing source code from being mirrored. |
Apreciamos también espejos adicionales que repliquen los proyectos nongnu alojados en savannah.nongnu.org. | We also greatly appreciate additional mirrors of the nongnu projects hosted at savannah.nongnu.org. |
Si hay alguna resistencia, repliquen. | If there's any resistance, let them have it. |
El saúco evita que los virus se repliquen y se apoderen de nuestro organismo. | Elderberry prevents the virus from replicating and taking over our body. |
Cree soluciones de Digital Twins que se escalen y repliquen en múltiples inquilinos. | Build digital twin solutions that scale and replicate across multiple tenants. |
Se necesitan estudios adicionales con una muestra más amplia de pacientes que repliquen estos resultados. | Further studies are required with a larger patient sample to confirm these results. |
Esto evita que esos registros se repliquen en esos otros servidores durante las transferencias de zona. | This prevents these records from being replicated to these other servers during zone transfers. |
¿Que repliquen a esa hora? | You want them to ring at 3:00? |
Aplique esta política a sus ordenadores cliente y permita que las instancias de ERA Agent se repliquen. | Apply this policy to your client computers and allow the ERA Agents to replicate. |
Desarrolle aplicaciones que repliquen los sistemas y los objetos comerciales que son importantes en su empresa. | Develop apps that mirror the systems and business objects that matter in your business. |
Tienen la capacidad de liderizar talleres de entrenamiento para otros comunicadores que repliquen las acciones. | They are capable of conducting training workshops for other communicators who can then replicate their actions. |
Excluir código fuente: --exclude=source/ Esto previene que se repliquen las imágenes que contengan código fuente. | Exclude source code:—exclude=source/ This will prevent images containing source code from being mirrored. |
Puede configurar filtros para archivos y subcarpetas con objeto de impedir que éstos se repliquen. | You can configure file and subfolder filters to prevent files and subfolders from replicating. |
Aplique esta política a sus ordenadores cliente y permita que las instancias de ESET Management Agent se repliquen. | Apply this policy to your client computers and allow the ESET Management Agents to replicate. |
Dekker (2014) valora en estas estrategias su unicidad y originalidad, sin que se repliquen meramente contenidos de archivo duplicados. | Dekker (2014) values in these strategies their uniqueness and originality, without the mere duplication of archive contents. |
Luego de esta primera etapa, se espera que los trabajos se repliquen en las ciudades de Trujillo y Tumbes. | After this first phase, it is expected that these works continue in the cities of Trujillo and Tumbes. |
Cuanto más se repliquen los memes de los dominantes, más garantizarán la situación de dominio. | The more the memes of the dominant are replicated, the more the situation of dominion is guaranteed. |
Solución: espere a que se repliquen las plantillas de certificado y vuelva a abrir el complemento Plantillas de certificado. | Solution: Wait for the certificate templates to replicate and then reopen the Certificate Templates snap-in. |
También destacó los potenciales beneficios de la toma de medidas y pidió que se repliquen las iniciativas trans-sectoriales exitosas. | He highlighted the potential benefits of taking action and called for the replication of successful cross-sectoral initiatives. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!