replanteamiento

El replanteamiento del Departamento no debe agravar estos problemas.
The realignment of the Department must not exacerbate those problems.
El Grupo contribuirá con este proceso de replanteamiento.
The Group will contribute to this process of rethinking.
Esto pide un replanteamiento de las políticas de educación y formación.
This calls for a rethinking of education and training policies.
Se requiere un replanteamiento total de cómo deben las organizaciones proceder.
It requires a total rethink of how organizations proceed.
Esto requiere un replanteamiento en la economía global y la inversión.
This requires a rethinking in the global economy and in investments.
Esto lleva a un replanteamiento de la política energética.
This is leading to a rethink in energy policy.
El replanteamiento de los protocolos no ha supuesto una inversión económica directa.
Rethinking the protocols did not involve a direct economic investment.
Bien, estamos trabajando en un replanteamiento juntos.
Well, we're working on a stakeout together.
El replanteamiento de la luz natural en el contexto vivo urbano o suburbano.
The rethinking of daylight in urban or surburban living context.
Lo que se necesita ahora es un replanteamiento.
What is needed now is a rethink.
Las crisis les han conducido a hacer un replanteamiento autocrítico.
The crises have led to a self-critical rethinking of the movement.
Es indicio de un serio replanteamiento sobre Europa en todo el continente.
It is an indication of a serious rethink about Europe across the continent.
Dos novedades exigieron a los Estados el replanteamiento de esa posición.
Two developments required States to rethink this position.
No obstante, es necesario un replanteamiento importante de la política de flota.
However, there needs to be a major rethink about fleet policy.
Requiere un replanteamiento completo de las leyes y de la política de inmigración.
It requires a thorough rethinking of immigration law and policy.
La política internacional en torno a Gaza necesita un replanteamiento minucioso.
International policy toward Gaza is in need of thorough re-examination.
Esta experiencia crea una tendencia hacia el replanteamiento y la reevaluación, especialmente entre sus víctimas.
This experience creates a tendency towards rethinking and re-assessment especially among its victims.
Todo esto requerirá un replanteamiento de la asociación entre los países ricos y pobres.
This will require an overhaul of the partnership between rich and poor countries.
Otro acontecimiento importante reciente es el replanteamiento del proceso de suministro de la ayuda.
Another major recent development is the rethinking of the aid delivery process.
¿Es una señal de un replanteamiento acerca de porqué y cómo se tomaron?
Is it a sign of a rethinking about why and how they were taken?
Palabra del día
el batidor