Imperfecto de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verborepartir.

repartir

Zelaya abrió las puertas a todas estas corrientes para que se repartieran los ministerios.
Zelaya opened the door to all these factions and shared out the ministries amongst them.
Luego los partió y se los dio a los discípulos para que se los repartieran a la gente.
Then he gave them to the disciples to distribute to the people.
Luego los partió y se los dio a los discípulos para que se los repartieran a la gente.
Then he gave them to the disciples to set before the people.
Luego partió los panes y se los dio a los discípulos para que se los repartieran a la gente.
Then he gave them to his disciples to set before the people.
Después partió los panes y se los dio a los discípulos para que se los repartieran a la gente.
Then he gave them to his disciples to set before the people.
Luego los partió y se los dio a los discípulos para que se los repartieran a la gente.
Then he broke the loaves and gave them to the disciples to set before the crowd.
Tenían además unos cuantos pescaditos. Dio gracias por ellos también y les dijo a los discípulos que los repartieran.
They had a few small fish as well; he gave thanks for them also and told the disciples to distribute them.
En las manifestaciones, los agentes del DC rodeaban a los vendedores del periódico para impedir que lo repartieran.
At demonstrations, CD agents often surrounded people selling the paper to keep them from getting it out to the people.
La planificación llegó incluso a proveerles caramelos a los efectivos para que repartieran a los niños asustados por el aterrizaje enérgico.
Planning went as far as the troops having candy ready to hand out to the children frightened by the aggressive landing.
En cualquier caso, las disputas provocaron que muchos organismos repartieran la ayuda a diestra y a siniestra y sin mediación de las autoridades locales.
Whatever the case, these disputes have caused many aid organizations to distribute donations at random, without the mediation of local authorities.
Pero si el profesor te hubiera advertido una semana antes que habría un cuestionario, ¿estarías sorprendido cuando se repartieran las hojas?
But if the teacher had warned you a week before that there would be a quiz, would you be surprised when the paper was handed out? Would you be prepared?
Tomando los siete panes, dio gracias, los partió y se los fue dando a sus discípulos para que los repartieran a la gente, y así lo hicieron.
After he took the seven loaves and gave thanks, he broke them and began giving them to the disciples to serve.
También tenemos Su crucifixion y el hecho de que los soldados se repartieran Sus ropas (Salmo 22:16-18), y que El regresaria de la tumba (Isaias 53:11).
There's also His crucifixion and the fact that the soldiers would divide up his clothes (Psalm 22:16-18), and that He'd come back from the grave (Isaiah 53:11).
Les dimos folletos y tarjetas para que los repartieran y hablamos con ellos sobre las ideas para el día de la protesta del 1 de marzo propuesta por Rechazar el Fascismo.
We gave them flyers and cards to pass out and talked with them about ideas for the day of protest on March 1, proposed by Refuse Fascism.
Es necesario establecer principios claros para la gestión y el alivio de la crisis de la deuda externa, principios que repartieran equitativamente la carga entre acreedores y deudores.
There was a need to establish clear principles for the management and alleviation of the external debt crisis, principles which would provide for fair burden-sharing between creditors and debtors.
Tomando los siete panes, dio gracias, los partió y se los fue dando a sus discípulos para que los repartieran a la gente, y así lo hicieron.
When he had taken the seven loaves and given thanks, he broke them and gave them to his disciples to set before the people, and they did so.
El gobierno afirmó también que, no obstante el alto costo social del plan, en su diseño se consideró un esquema en el que los costos se repartieran de forma equitativa entre los diversos agentes de la economía.
The government stated that, despite the plan's high social cost, it was designed to distribute the costs equitably among the diverse economic agents.
Frustrado por el hecho de que un evento de tal magnitud no le posibilitara disfrutar de la conferencia, Juan se retiró antes de que se repartieran las solicitudes y folletos sobre la realización de trabajos voluntarios.
Annoyed that such a large event didn't make it possible for him to enjoy the lecture, Jamahl left before applications and brochures on volunteering were handed out.
La Conferencia examinó una serie de cuestiones que eran decisivas en el debate sobre la mundialización y se hizo un llamamiento para que se repartieran los beneficios de aquélla más ampliamente, tanto dentro de los países como entre ellos.
The Conference examined a range of issues central to the globalization debate and urged that the benefits of globalization be more widely shared both within and among countries.
Después de que se repartieran los dos primeros partidos, se dio a conocer que Iverson no jugaría en el tercer encuentro debido a varias lesiones que lo aquejaron también más adelante.
After the teams split the first two games of the series in Philadelphia, it was learned Iverson would miss Game Three due to various nagging injuries that had plagued him late in the season.
Palabra del día
el mago