Resultados posibles:
repartir
Sería mejor que repartiera periódicos en vez de buscarte trabajo. | It would be better than delivering newspapers instead of looking for work. |
Si alguien repartiera medallas ahora, usted se llevaría una seguro. | If anyone gave out medals anymore, you'd sure get one. |
Y mientras, parece como si Ella repartiera. | And meanwhile it is as if she is distributing. |
Mason le pidió que viniera y repartiera un poco de su riqueza. | Mason asked him to come down here and spread a little of the wealth around. |
No creo que repartiera 100 volantes en total durante toda la tarde. | I don't think I got out 100 total the whole afternoon. |
Él podría tumbar el muro desde la mesa con un solo golpe, si fuera alguien que repartiera golpes. | He could knock the wall off the table with a single punch, if he were someone who dished out punches. |
Se limitó a detallar lo necesario de una reforma agraria que eliminara el latifundio y repartiera tierras a los campesinos. | He limited himself to detailing the necessity of an agrarian reform that would eliminate the latifundio and distribute land to the peasants. |
Nuestra demanda era que el sistema tributario no repartiera la carga entre los pobres con el fin de subvencionar a los ricos. | Our demand was a taxation system that did not spread the burden to the poor to subsidise the rich. |
Luego partió los panes y se los dio a sus seguidores para que los repartiera; también repartió los dos pescados entre todos. | He gave them to his disciples to serve the people, and he divided the two fish among them all. |
Si el proceso se revierte y el Dador de Todo repartiera nuestras ganancias según nuestro dar, algunos de nosotros seríamos muy pobres. | If the process is reversed and the Giver of All were to apportion our earnings according to our giving, some of us would be very poor indeed. |
¿Pero porqué a uno se le pidió que repartiera sus riquezas a los pobres, y al otro se le dijo que tenía que nacer de nuevo? | But why was the one asked to distribute his riches to the poor, and the other told to be born again? |
El entrenador del Panathinaikos, Rick Pitino, elogió de manera increíble a Nick Calathes después de que el base griego repartiera 13 asistencias en la victoria sobre el Anadolu Efes. | Panathinaikos head coach Rick Pitino absolutely praised Nick Calathes after the latter dished out 13 assists in the Greens' win over Anadolu Efes. |
La cantidad de cartas a Papá Noel aumentó y todos nos volvimos creativos para inventar nuevos escenarios para que Papá Noel apareciera y repartiera los regalos. | The number of letters to Santa increased and we all got creative in inventing new scenarios for Santa to show up and distribute the gifts. |
Y si enviaba efectivo, él pedía a un activista que repartiera el dinero a otras personas necesitadas, añadió, pero nunca dio una lista completa de los destinatarios. | And if he sent cash, he would ask one activist to distribute the money to others in need, but he never provided a full list of recipients. |
Aunque repartiera todos mis bienes, y entregara mi cuerpo a las llamas, si no tengo caridad, nada me aprovecha. | If I give away all my possessions, and if I hand over my body so that I may boast, but do not have love, I gain nothing. |
Cuando fue nombrado se sabía que se había alcanzado un compromiso para que el mandato de ocho años se repartiera entre el Sr. Duisenberg y el Sr. Trichet. | It was known when he was appointed that a compromise had been reached in which the eight-year term would be shared between Mr Duisenberg and Mr Trichet. |
Esto capturó el interés de los astrónomos ya que si el agua hubiera venido del interior del planeta habrían esperado que el agua se repartiera de manera regular por el planeta. | This caught astronomers' interest because if the water had come from the inner planet they would expect the water to be evenly spread across the planet. |
Pienso que si el esfuerzo se repartiera en el conjunto de la Unión, no sería muy pesado, y eso es lo que hay que hacer para ir al meollo de la cuestión. | I think that if the burden were spread over the Union as a whole it would not be too severe, and this is what we need to do to tackle the root of the problem. |
– Me alegro de poder decir que no es la única consideración, porque muchos de nosotros hacemos uso del correo y nos gustaría que se repartiera todos los días en lugar de una vez a la semana. | I am happy to say that it is not the only consideration, because lots of us use the post and would like it to be delivered each day rather than just once a week. |
Por ejemplo, recordemos que fue tras las crisis de finales de los 90 cuando el FMI trató de lanzar un mecanismo que repartiera de forma más equitativa el coste del impago de la deuda internacional entre acreedores y deudores. | For instance, recall that it was after the crisis in the late 1990s that the IMF tried to launch a mechanism for a more equitable sharing out of the cost of non-payment of international debt among creditors and debtors. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!