rendu
- Ejemplos
You cannot find a compte rendu of what people actually said in the Council. | No se puede encontrar un compte rendu de lo que realmente se dijo en el Consejo. |
So, let me present to you today five faces of Rosalie Rendu. | Por eso hoy, permitanme presentarles cinco rostros de Rosalía Rendu. |
Blessed Rosalie Rendu, DC, open our eyes to the possibilities of youth. | Beata Rosalía Rendu, HC, abre nuestros ojos a las posibilidades de los jóvenes. |
Rosalie Rendu was an extraordinary woman. | Rosalía Rendu fue una mujer extraordinaria. |
I don't think Sr. Rosalie Rendu thought of herself as a Vocation Director for the Daughters of Charity. | No creo que sor Rosalía Rendu se considerara una Directora de Vocaciones para las Hijas de la Caridad. |
Rosalie Rendu (1786-1856) a French nun, a Daughter of Charity of the Congregation founded by Saint Vincent de Paul. | Rosalie Rendu (1786-1856), francesa, virgen de la Compañía de las Hijas de la Caridad de San Vicente de Paul. |
It was during this time that he met Rosalie Rendu, a Daughter of Charity known for her commitment to assisting the poor. | Fue durante esta época cuando se encontró con Rosalía Rendu, Hija de la Caridad, conocida por su compromiso de ayuda a los pobres. |
Jeanne-Marie Rendu, the future Sister Rosalie, was born on September 9, 1786, in Confort, France, not far from Geneva. | Juana María Rendu, la futura sor Rosalía, nace el 9 de septiembre de 1786 en Confort (Francia), a poca distancia de Ginebra (Suiza). |
Louis de Marillac, Frederick Ozanam, Rosalie Rendu, Catherine Labouré and others, who in certain moments have been at the origin of new branches of vitality. | Luisa de Marillac, Federico Ozanam, Rosalía Rendu, Catalina Labouré y otros, que en algún momento han estado en el origen de nuevas ramas de vitalidad. |
Blessed Rosalie Rendu, DC (1786–1856) was a Daughter of Charity who served for 54 years in the Mouffetard area, the most impoverished district of Paris. | Beata Rosalía Rendu, HC (1786-1856) fue una Hija de la Caridad que sirvió, durante 54 años, en el área de Mouffetard, el barrio más pobre de París. |
It would be necessary to wait for Frederic Ozanam who, assuming the ideas of St. Vincent, would establish, animated by Blessed Rosalie Rendu, the Conferences of St. Vincent de Paul. | Habrá que esperar a Federico Ozanam que, asumiendo las ideas de san Vicente fundará, animado por la Beata Rosalía Rendu, las Conferencias de San Vicente de Paúl. |
Visit to Mr. Rendu; when we asked about the privileges of legal authorization, he answered that it carried with it the right to exemption from conscription by means of the ten-year commitment, and also the right to legal ownership. | Visita al Sr. Rendu; consultado sobre los privilegios de la autorización legal, nos ha respondido que [leva consigo el derecho de exención del servicio militar, por medio del compromiso decenal, así como el derecho a poseer. |
But in this month we can also celebrate the date of the birth of Sr. Rosalie Rendu (September 9), the canonization of Elizabeth Seton (September 14), or the anniversary of ordination of Vincent de Paul (September 23). | Pero en este mes también podremos celebrar la fecha del nacimiento de sor Rosalía Rendu (el 9 de septiembre), la canonización de Isabel Seton (el 14 de septiembre), o el aniversario de ordenación de Vicente de Paúl (el 23 de septiembre) |
To French-speaking pilgrims I greet the French-speaking pilgrims who have come for the Beatification of Fr Valentin Paquay and of St Rosalie Rendu, in particular, the members of their Religious Families, the Bishops, and those who are responsible for civil society. | Saludo a los peregrinos de lengua francesa que han venido para la beatificación del padre Valentín Paquay y de sor Rosalía Rendu, especialmente a los miembros de sus familias religiosas, a los obispos y a los responsables de la sociedad civil. |
They followed the guidance of Sister Rosalie Rendu, a Daughter of Charity and true Mother Teresa of the 19th Century. | Siguieron la guía de la hermana Rosalie Rendu, una hija de la caridad y verdadera Madre Teresa del siglo XIX. |
