renationalization

For the renationalization of privatised companies without compensation.
¡Por la renacionalización de las empresas privatizadas sin compensación!
I wish to express my reservations in principle concerning the renationalization of the common fisheries policy.
Quiero manifestar mi reserva de principio sobre la renacionalización de la Política Pesquera Común.
On 1 May 2006 he announced the renationalization of the oil and natural gas industries.
El 1º de mayo de 2006 anunció la renacionalización de los sectores gasífero y petrolífero.
We must also fight against the tendency towards renationalization of development cooperation policies.
También hay que luchar contra la incipiente tendencia a la "renacionalización» de las políticas de cooperación al desarrollo.
This should not lead to a marginalization of the United Nations and renationalization of security policies.
Ello no debería conducir a una marginación de las Naciones Unidas y a una nueva nacionalización de las políticas de seguridad.
The renationalization card keeps being played, something we obviously oppose as a Parliament.
Una y otra vez se juega esa carta de la renacionalización, y naturalmente, como Parlamento, nos oponemos a ello.
Essentially, this means that the party in power is for renationalization of the CVRD, but the government is not.
Es decir, que el partido en el gobierno va por la renacionalización de la CVRD, pero el gobierno no.
We think it is also very important that this should not mean the renationalization of agricultural policy, as Mr Jacob suggested.
Creemos que también es importante que no se produzca una renacionalización de la política agrícola, como ha sugerido el Sr. Jacob.
Nor do we agree with paragraph 30 of the report on repudiating all attempts at renationalization of structural policy.
Tampoco estamos de acuerdo con el punto 30 del informe referente al rechazo a los intentos de renacionalización de la política de estructuras.
This would not result in a different, solidary Europe but in the renationalization of politics and the re-emergence of nationalism.
El resultado no sería una nueva Europa más solidaria, sino la renacionalización de la política y el renacimiento de las patrias.
Since then more slogans have been added, such as subsidiarity, decentralization and renationalization, which together with this slogan could produce a highly explosive mixture.
Pero, entretanto, se han sumado algunos eslogans, como subsidiariedad, descentralización y renacionalización, que con este eslogan pueden constituir una mezcla peligrosamente explosiva.
One other point I want to make very strongly: we must not allow the renationalization of the common agricultural policy as we have known it.
Quiero hacer otra observación muy firme: no debemos permitir la renacionalización de la Política Agraria Común, tal como la hemos conocido.
Ms. Zingoni was in charge of the sale of bonds to the government of Argentina as compensation for the renationalization of YPF in February 2014.
La Sra. Zingoni fue la encargada de materializar la venta de los bonos de la República Argentina como indemnización por la expropiación de YPF, en febrero de 2014.
This would lead to renationalization and a swing to the right in the EU countries, something which we in the Green Group do not wish to see.
La consecuencia sería un resurgimiento de los sentimientos nacionales en los países y un giro a la derecha, lo que los Verdes no deseamos.
This reprehensible act is an example of precisely the sort of thing that Kohl and Chirac claim not to have in mind, that is, an attempt to encourage renationalization and populism.
Con este ataque se favorece precisamente lo que supuestamente ni Kohl ni Chirac quieren, es decir, impulsar la renacionalización y el populismo.
But the Commission will surely agree with me that it is naive to assume that we can stop the renationalization trend unless we have concrete European results at the same time.
Sin embargo, la Comisión estará de acuerdo conmigo en que sería ingenuo pretender atenuar estas tendencias de renacionalización sin que viéramos a su vez unos resultados europeos concretos.
Well, the less said the better about this tragedy of drugs policy in the European Union, where the train of renationalization has been put back on the rails.
También tenemos que callar ante esta tragedia de la política contra la droga en la Unión Europea. En este punto se ha puesto en marcha el tren de la renacionalización.
State support measures, including the renationalization of FS suppliers, come after reforms had aimed at reducing the role of the State in financial systems.
Las medidas de intervención públicas, entre otras, la renacionalización de proveedores de servicios financieros, se adoptan después de que una serie de reformas anteriores apuntaban a reducir el papel del Estado en los sistemas financieros.
They are the same people, one should remember, who react vigorously from time to time to prevent the common agricultural policy from being touched, saying that they are against renationalization.
Son los mismos, no lo olvidemos, que, de vez en cuando, reaccionan muy enérgicamente para que no se toque la política agrícola común afirmando que están en contra de la renacionalización.
the renationalization of the CAP intervention and support mechanisms-and the renationalization of the prices and incomes policycan in my view not be comprehensively and categorically rejected.
una renacionalización de los mecanismos de intervención y de apoyo de la PAC-así como una renacionalización de la política de precios y de rentasno se puede rechazar, en mi opinión, de manera exclusiva y categórica.
Palabra del día
la lápida