Resultados posibles:
remitía
-I was sending
Imperfecto para el sujetoyodel verboremitir.
Imperfecto para el sujetoél/ella/usteddel verboremitir.

remitir

El sonido remitía a los acordes letales de una marcha nupcial.
The sound remitted the lethal tunes of a wedding march.
Intentó relajarse pero el dolor no remitía.
He tried to relax but pain was unbearable.
El protocolo se remitía a las Court-to-Court Guidelines.
The protocol incorporated by reference the Court-to-Court Guidelines.
Per/Form remitía a la forma en que la performatividad funcionaba en el arte contemporáneo.
Per/Form refers to the way performativity functions in contemporary art.
La versión anterior remitía únicamente al art. 15 relativo a los incentivos.
Previously the reference was only to article 15 on inducement.
El regalo remitía de modo explícito a la educación artística que Mora había recibido en Italia.
The gift alluded explicitly to the artistic education Mora had received in Italy.
Cuando no podía hacerlo, remitía la reclamación a la CRVP.
If unable to do so, then the HPD referred any such claim to the HPCC.
Asimismo, aprobó una cláusula que remitía a la fórmula de asignación de escaños de 1985.
It also adopted a provision referring to the seat allocation formula of 1985.
Al propio tiempo remitía la cuestión al cardenal Castracane para seguir profundizando en su estudio.
He also handed the matter over to Cardinal Castracane for further study.
El Presidente convino en hacer una declaración de intenciones mientras se remitía la cuestión al Parlamento.
The President agreed to make a statement of intent pending referral of the matter to Parliament.
El sol estaba empezando a esconderse tras el horizonte, pero su frenética búsqueda no remitía.
The sun was just beginning to dip below the horizon, and still his restless search did not abate.
En esencia, el primero de ellos decidía qué casos investigar y los remitía al segundo.
Essentially, the Commission decided which cases to investigate and referred these to the Court.
En caso de existir problemas con los visados, se remitía el problema a las autoridades del país anfitrión.
In case of problems regarding visas, the issue was referred to the authorities of the host country.
Se hacía un seguimiento de las quejas presentadas y, de ser necesario, se remitía el caso a las autoridades policiales.
The complaints were followed up and, if necessary, forwarded to the law enforcement authorities.
Tímidamente, sonreía y pude ver en sus ojos, que aunque el dolor no remitía, parecía sentirse un poco mejor.
He smiled timidly and I could see in his eyes that although the pain was not diminishing, he seemed a little better.
A menudo se remitía a las personas necesitadas, que no reunían los requisitos para obtener servicios sociales públicos, a las Henson.
People in need who could not qualify for government-funded social services were often referred to the Hensons.
Ésta era un órgano cuasi judicial y su única función consistía en zanjar los litigios que le remitía la Dirección.
The HPCC was a quasi-judicial body and its sole function was to adjudicate on disputes referred to it by the HPD.
Sobre la base de esa investigación, el caso se declaraba infundado o se remitía a la Sede para que se adoptaran medidas.
Based on the preliminary investigation, the allegation is either deemed to be unsubstantiated or sent to Headquarters for action.
Los informes del personal técnico se enviaban también a la unidad de SyE, que los remitía a su vez al director del proyecto.
Reports by technical staff were also sent to the M&E unit, which sent them on to the project director.
Conocía la esencia de cada personaje porque cada uno me remitía a mis amigos y cada uno de ellos tiene algo de mí.
I knew the essence of each character because each one reminded me of my friends and each one has something of me.
Palabra del día
la cometa