remand

Therefore, we conclude that there is no reason for remanding this issue to SECOFI.
Luego entonces, consideramos que no existía razón alguna para devolver la resolución a SECOFI en esta materia.
In remanding the guys fought in civilian life, the government is not worried about their future destiny.
En prisión los chicos lucharon en la vida civil, el gobierno no estГЎ preocupado por su futuro destino.
The exhaustion doctrine will not be undermined by remanding this issue to Commerce for its updated determination on the CDC matching issue.
La doctrina de agotamiento no será socavada por devolver este punto al DOC para que actualice su determinación sobre la comparación apropiada para CDC.
Cinsa argues that CHP may not ask the Panel to substitute its own judgment for that of Commerce in remanding the determination.
Cinsa argumenta que, CHP no puede pedirle al Panel que éste sustituya el juicio de Comercio por el del Panel al devolver la determinación.
The Governor of the institution notifies the remanding authority and the competent administration that the measure has been lifted.
El director del establecimiento así lo comunicará por escrito a la autoridad responsable del internamiento del joven incomunicado y a la administración competente.
To be sure, the judge has the option of remanding the defendant to jail to serve out the sentence that had been previously suspended.
Ciertamente, el juez tiene la opción de enviar al acusado de vuelta a la cárcel para que termine de cumplir la sentencia que antes había sido suspendida.
CLOUT case No. 189 [Oberster Gerichtshof, Austria, 20 March 1997] (remanding to lower court to determine whether other elements of acceptance were sufficiently definite).
Caso CLOUT No. 189 [Oberster Gerichtshof, Austria, 20 de marzo de 1997] (se transmite el caso a una instancia inferior para que determine si otros elmentos de aceptación eran suficientemente precisos).
The management must immediately inform the remanding authority or, in the absence of such an authority, the Crown Prosecutor of the isolation measure.
La dirección que haya dispuesto la incomunicación deberá informar inmediatamente de esa medida a la autoridad responsable del internamiento del joven incomunicado o, en su defecto, al ministerio fiscal.
On 11 March 1999, the United Nations Administrative Tribunal issued a judgement remanding the case to the Joint Appeals Board for consideration on the merits.
El 11 de marzo de 1999, el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas dictó un fallo por el que devolvía el caso a la Junta Mixta de Apelación para que examinara el fondo del litigio. En su informe No.
An issue that concerned the Committee in the third and fourth consolidated report was the remanding of young people in Police cells, when beds are not available at youth justice residences.
Una cuestión que preocupó al Comité en los informes tercero y cuarto combinados fue el internamiento provisional de menores en los calabozos policiales cuando no hay camas disponibles en los centros para menores delincuentes.
The election campaign took place under exceptional circumstances, including the flight to Brussels of the deposed Catalan premier and the remanding in custody on charges of rebellion of several nationalist leaders who were candidates.
La campaña electoral se realizó en circunstancias muy especiales (incluyendo la huida a Bruselas del presidente catalán cesado o la prisión preventiva por acusaciones de rebelión de varios líderes nacionalistas que se presentaban como candidatos).
Other proposals seek to introduce new stages such as the possibility of remanding, or referring, the case back to the original panel if a factual issue arises at the appellate stage which had not been examined by the panel.
Otras propuestas intentan incorporar nuevas etapas, como la posibilidad de reenviar, o remitir, el asunto al grupo especial que haya entendido inicialmente en el asunto si en la etapa de apelación se plantean cuestiones de hecho que no hayan sido examinadas por el grupo especial.
The option of remanding them in custody, in police detention or in correctional care does not exist.
No existe la posibilidad de la detención preventiva, la detención policial o la detención en instituciones correccionales.
In remanding this case, in light of Commerce's expertise in administering the antidumping law, we decline to remand with the instruction requested by STCC.
En nuestra devolución y a la luz de la experiencia del DOC en administrar la legislación antidumping, declinamos devolver con las instrucciones solicitadas por STCC.
In remanding this case, in light of Commerce's expertise in administering the antidumping law, we decline to remand with instructions as requested by both STCC and CEMEX.
En nuestra devolución y a la luz del conocimiento especializado del DOC en la administración de la legislación antidumping, declinamos devolver con instrucciones, tal como ha sido solicitado por STCC y CEMEX.
Reviewed fourteen issues raised by CEMEX and CDC in their appeal of the Final Results, sustaining ten of the Department of Commerce determinations, and reversing and/or remanding on the other four issues;
Revisó catorce puntos presentados por CEMEX y CDC en su apelación a los Resultados Finales, confirmando diez de las conclusiones del Departamento de Comercio, y devolviendo y/o reenviando los otros cuatro puntos;
The high court ruled in favor of the petitioner by setting aside the questioned Resolution and remanding the case to the Court of Appeals to allow him to litigate as pauper and to return to him the docket fees he already paid.
El Tribunal se pronunció en favor del peticionario, revocó la decisión contestada y devolvió el caso al Tribunal de Apelación con la instrucción de que se le permitiese litigar como indigente y se le devolviesen las costas que ya había pagado.
Palabra del día
la almeja