relieve you

Popularity
500+ learners.
Don't force me to relieve you of your duties.
No me fuerce a relevarla de sus deberes.
Don't force me to relieve you of your duties.
No me obligue a relevarla de sus deberes.
I'll send someone to relieve you in the morning.
Enviaré a alguien a relevarte en la mañana.
So I can help relieve you of this burden.
Por eso yo puedo ayudarte a liberarte de esta carga.
She's good to relieve you once, that's all.
Es buena para aliviarte una vez, eso es todo.
I promise, we will relieve you as soon as possible.
Prometo que será relevado tan pronto como sea posible.
So I can help relieve you of this burden.
Así que puedo ayudarte a aliviarte de esa carga.
You stay here until I get someone to relieve you.
Quédate aquí hasta que consiga alguien para reemplazarte.
I should be down there at 7:00 A.M. to relieve you.
Debería estar ahí a las 07 A.M. para relevarte.
I'll send someone to relieve you in the morning.
Mandaré a alguien a relevarte por la mañana.
The Doctor sent me to relieve you early.
El Doctor me envió a relevarte antes.
Don't force me to relieve you of duty as well.
No me obligue a relevarle también de sus funciones.
If you've had enough, I'd be happy to relieve you.
Si has tenido suficiente, me encantaría relevarte.
Well, let me relieve you of that burden.
Bueno, déjame liberarte de esa carga.
A small anti-muscle pain ointment to relieve you and restore the smile.
Un pequeño ungüento contra el dolor muscular para aliviarte y restaurar la sonrisa.
Otherwise, I will have to relieve you from duty.
En caso contrario, tendré que relevarlo de sus deberes.
You realise I can relieve you of your command?
¿Te das cuenta de que puedo retirarte del mando?
If you don't, I will relieve you of duty.
Si no lo hace, le relevaré de sus funciones.
I'm going to relieve you of your command.
Voy a relevarle de su comando.
Let's see what can be done to relieve you, shall we?
Vemos qué puede hacerse para aliviarte, ¿no?
Palabra del día
el rocío