relativo a la mujer

Grupo de los 77 (sobre el proyecto de resolución relativo a la mujer en el desarrollo)
Group of 77 (on the draft resolution on women in development)
El año pasado decidimos aplicar el programa relativo a la mujer y el trabajo, en el que figuran requisitos concretos.
Last year we decided to implement the women and work programme, which contains concrete requirements.
En efecto, se establece un plan, con su consiguiente presupuesto, para el componente relativo a la mujer rural que contiene cada proyecto.
A plan is drawn up for the rural-woman component of each project, as well as a budget.
En este sentido, las políticas en las diversas esferas han incorporado la perspectiva del género en todo lo relativo a la mujer y el género.
In that regard, policies in various areas have included a gender perspective component on women and gender.
Toma nota del informe del Secretario General relativo a la mujer en el desarrollo: acceso a recursos financieros: una perspectiva de género;
Takes note of the report of the Secretary-General on women in development: access to financial resources: a gender perspective;
Presentó asimismo un memorando al Presidente del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, relativo a la mujer (5 a 9 de junio de 2000).
He also submitted a memorandum to the chairman of the twenty-third special session of the General Assembly on women (5-9 June 2000).
En 2000 se preparó un documento de posición relativo a la mujer y la gobernanza urbana que en la actualidad es objeto de examen por parte de los asociados.
A draft policy paper on women and urban governance was prepared in 2000 and is currently being reviewed by partners.
El Gobierno de la República Árabe Siria ha realizado un gran esfuerzo para cumplir ese objetivo. El décimo plan quinquenal del Estado (2006-2010) incluye un componente específico relativo a la mujer y reitera el porcentaje citado.
The Syrian Government has made enormous efforts to achieve this objective; the Tenth Five-year Plan (2006-2010) devotes a special component to women and emphasizes that same percentage.
Un elemento que no está presente en el informe es la necesidad de ubicar la labor de las Naciones Unidas en lo relativo a la mujer, la paz y la seguridad en el marco humanitario más amplio.
One element that is not brought out in the report is the need to place United Nations work on women, peace and security within the broader humanitarian framework.
Además, el Gobierno central estableció el plan del componente relativo a la mujer, según el cual el 30% de los gastos previstos de todos los departamentos y ministerios han de destinarse a la mujer.
In addition the Central Government has introduced the Women Component Plan (WCP) where 30 per cent of the planned expenditure is to be spent on women in all Departments and Ministries.
La política nacional sobre cuestiones de género y el Plan Nacional de Acción relativo a la mujer son la base de la potenciación de la mujer, y se han iniciado reformas para afianzar el marco jurídico y normativo del país.
The National Gender Policy and the National Action Plan on Women served as a foundation for the empowerment of women, and reform had been initiated to strengthen the country's legal and policy framework.
Palabra del día
la escarcha