relativo a la edad
- Ejemplos
Pantano en círculo el equipo relativo a la edad donde usted pertenece (columna izquierda) 3. | Marsh in circle the age-related team where you belong (left column) 3. |
En 290 dorian podía caminar su velocidad gemela de Dobermans en la parte superior y alcanzar un ritmo cardíaco el 80% relativo a la edad. | At 290 Dorian could walk his twin Dobermans at top speed and achieve an 80% age-related heart rate. |
Convenio relativo a la Edad Mínima de Admisión al Empleo (no 138) | Convention concerning Minimum Age for Admission to Employment (No 138) |
Convenio relativo a la edad mínima de admisión al empleo (No 138) | Convention concerning Minimum Age for Admission to Employment (No 138) |
Son personas de variadas clases sociales, niveles de formación y rango relativo a la edad. | They are people of different social classes, levels of education, and age. |
Pero el requisito relativo a la edad para obtener el Seguro Social no es lo único que cambió. | And the Social Security age requirement is not the only thing that's changed. |
Siga siempre las recomendaciones del fabricante en lo relativo a la edad; algunos juguetes tienen partes pequeñas que pueden causar asfixia. | Always follow the manufacturer's age recommendations—some toys have small parts that can cause choking. |
Esta disposición es compatible con el Convenio Nº 138 de la OIT relativo a la edad mínima para trabajar. | These requirements are in accordance with the provisions of ILO Convention No. 138 on minimum age. |
El Gobierno reconoce que, en lo relativo a la edad para contraer matrimonio, hay discriminación entre hombres (20 años) y mujeres (17 años). | The Government acknowledged the discrimination in marriageable ages between men (20) and women (17). |
El Convenio No. 138 de la OIT relativo a la edad mínima de admisión al empleo; | Convention concerning Minimum Age for Admission to Employment (No. 138); |
Siga siempre a las recomendaciones del fabricante en lo relativo a la edad; algunos juguetes tienen partes pequeñas que se asocian a riesgo de asfixia. | Always follow the manufacturer's age recommendations—some toys have small parts that can cause choking. |
La Relatora Especial también se basará en el Convenio Nº 138 de la OIT relativo a la edad mínima de admisión al empleo, de 1973. | She will also use the ILO Minimum Age Convention of 1973 (No. 138). |
La iniciativa ya fue discutida en primera lectura; sin embargo, no contempla lo relativo a esponsales y lo relativo a la edad para contraerlo. | The initiative was given a first reading but does not cover engagement and the age at which persons may become engaged. |
La edad en un cierto plazo y los factores ambientales hacen nuestra piel perder su firmeza y colageno naturales que conducen a arrugar relativo a la edad. | Over time age and environmental factors cause our skin to lose its natural firmness and collagen leading to age-related wrinkling. |
Algunas de las disposiciones relativas a la jubilación anticipada parecen contrarias a la Constitución de Ucrania, que garantiza la igualdad entre los géneros y en lo relativo a la edad. | Some of the early retirement provisions seemed contrary to the Ukrainian Constitution, which guaranteed gender equality and equality in respect of age. |
Todo lo anterior en concordancia con los compromisos asumidos por El Salvador en el Convenio Nº 138 de la OIT, relativo a la edad mínima de admisión al empleo (1973). | All of these rules are consistent with El Salvador's commitments under the ILO Minimum Age Convention, 1973 (No 138). |
En lo relativo a la edad de tu audiencia, dirígete a las personas susceptibles de tener tarjeta de crédito para pagar online y los medios para ello. | Concerning the age of your audience, target people who are likely to have a credit card to pay online and / or can afford it. |
El requisito relativo a la edad se ha reducido de 30 años a 25 años y el relativo a la duración de la residencia de 10 años a 5 años. | The age limit has been lowered from 30 to 25 years and the residence limit from 10 to 5 years. |
De lo anterior se deduce, que nuestra normatividad familiar boliviana en lo que relativo a la edad mínima para contraer matrimonio, es clara y concreta. | As indicated by the foregoing, Bolivian family law is clear and specific with respect to the minimum age for marriage: 14 for females and 16 for males. |
Esta configuración molecular comunica diversas características a la molécula, y la investigación revela que 7-Keto DHEA tiene efectos distintos múltiples en el cuerpo. Por ejemplo, metabolismo/pérdida de peso crecientes, aumento inmune relativo a la edad. | This molecular configuration imparts different characteristics to the molecule, and research reveals that 7-Keto DHEA has multiple distinct effects in the body.Such as, Increased metabolism/weight loss, Age-related immune enhancement. |
