Resultados posibles:
reivindicar
No podrán mientras el pueblo reivindique su soberanía y autodeterminación. | They may not as the people claiming their sovereignty and self-determination. |
Es cuando la tierra reivindique vuestros miembros que podréis verdaderamente bailar. | And when the earth shall claim your limbs, then shall you truly dance. |
A menos que se reivindique la prioridad de una solicitud anterior presentada ante la OEPM. | Unless priority of an earlier application filed at the SPTO is claimed. |
A menos que se reivindique la prioridad de una solicitud anterior presentada ante la OBI. | Unless priority of an earlier application filed at the OBI is claimed. |
Hoy ya nadie que se reivindique socialista tiene una base sustancial en los sindicatos. | Today, there are no longer avowed socialists with a significant base in the unions. |
Dejen que me reivindique. Un momento. | Let me make this up to you. |
No ha habido mejor ocasión para que Europa reivindique su independencia de los EE.UU. | There has never been a better time for Europe to assert its independence from the United States. |
De hecho, probablemente el Isis reivindique la violencia, pero no tiene responsabilidad. | In fact, it is probable that ISIS claims responsibility for attacks it does not carry out. |
Los libros que he escrito son divulgados sin que se reivindique su aceptación de ninguna manera. | The books that I have written are sent out with no claim for their acceptance. |
Frente a estas concepciones, conviene que consideremos una perspectiva que reivindique el potencial impugnador, instituyente y emancipador. | In response to these concepts, let us look at a perspective that reclaims the challenging, initiating and emancipatory potential. |
C) Cuando se reivindique materia no incluida en la solicitud inicial, de acuerdo con lo previsto en la presente ley. | When claimed matter was not included in the original application, according to the provisions hereof. |
El fallo que reivindique al ofendido, deberá publicarse en el mismo medio de comunicación social donde apareció la imputación. | Any judgment favorable to the victim must be published in the same medium that published the original accusation. |
Por tanto la enseñanza es un medio para que el niño se cultive, conozca a gente, reconozca sus derechos y los reivindique. | Instruction is therefore a means to enable children to improve themselves, acquire knowledge, recognize their rights and demand them. |
A veces es necesario avanzar aun sin consenso nacional y confiar en que el futuro reivindique las decisiones adoptadas. | Sometimes there was a need to advance even in the absence of a national consensus, counting on the future to vindicate the decisions taken. |
Además de reforzar económicamente a ALN en su campaña, aspira a recuperar un protagonismo político que reivindique ese apellido que lo marca. | In addition to economically bolstering the ALN's campaign, he aspires to recover a political leadership that could vindicate the family name that marks him. |
El teatro se reivindique como la empresa más austral del Mundo profesional del teatro y es el único grupo de teatro profesional en Dunedin. | The theatre lays claim to being the World 's southernmost professional theatre company and is the sole professional theatre group in Dunedin. |
Es hora de dialogar en igualdad de condiciones y con una agenda clara que reivindique la lucha y los sueños de todos los sectores de la sociedad. | It's time to talk on equal terms and with a clear agenda about the struggle and dreams of all sectors of society. |
Sin embargo, la falta de reglas definidas de procedimiento significa que el documento que reivindique los valores de la UE tiene que realizarse con paciencia y detenimiento. | The lack of definite procedural rules, though, means that the paper asserting the values of the EU has to be patient. |
Todas tienen una identidad y fuerza propias de la ONUDI como núcleo del enfoque integrado, y deben hacer posible que la Organización reivindique una función rectora. | Each has a clear UNIDO identity and strength as the core of the integrated approach, and should enable UNIDO to claim a lead role. |
La revolución del Maidán despertó al país, pero también perdió Crimea, por mucho que en Ucrania aún se reivindique, y comenzó la guerra en el este. | The Maidan Revolution woke the country up, but it also lost Crimea, however much Ukrainians may still claim it, and war began in the east. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!