reintroducir

Y además estamos reintroduciendo la cultura Védica a este planeta.
And besides that we are reintroducing the Vedic culture to this planet.
Con todo el respeto, aparece necesario luchar reintroduciendo en nosotros la pérdida de control.
With due respect for some, it is necessary to reintroduce into us the lost of control.
No está claro porqué el concepto se está reintroduciendo en el DSM en este momento.
It is not clear why the concept is being reintroduced into the DSM at this time.
En respuesta de la popular petición de los clientes, Siedle está reintroduciendo el probado timbre de tres campanas.
In response to popular customer request, Siedle is reintroducing the tried and tested three-tone chime.
También ha dirigido sus acciones contra las compañías hipotecarias reintroduciendo a la gente en sus hogares después del desahucio.
It has also targeted the mortgage companies and put people back in their homes after foreclosure.
Europa debe adoptar medidas urgentes para desarrollar la producción de automóviles, en particular reintroduciendo las primas a la fractura.
Europe must adopt urgent measures in order to increase the production of automobiles, in particular introducing the incentives to destruction.
Ayer, 19 de Junio, se liberaron dos nuevos ejemplares de lince ibérico, especie que se está reintroduciendo en Extremadura.
Yesterday, June 19, two new species of Iberian lynx were liberated. These species are being reintroduced in Extremadura.
Pankaboard está reintroduciendo sus principal calidades de Folding Box Board PankaBrite y PankaWhite con unas características claramente mejoradas del producto y su rendimiento.
Pankaboard is reintroducing its main cartonboard grades PankaBrite and PankaWhite with clearly improved product features and performance.
A causa de algunos cientos de personas, Francia respondió reintroduciendo controles fronterizos y eso también fue por razones de política interior.
On account of a few hundred people, France responded by reintroducing border controls, and that, too, was for domestic political reasons.
Como alternativa, las áreas metropolitanas regresaron a los días de las carretas y los caballos, reintroduciendo lo que serían carros callejeros modernizados.
As an alternative, metropolitan areas have returned to horse and buggy days by reintroducing what amounts to modernized streetcars.
El ejemplo de Argentina muestra gráficamente que Grecia estaría mucho mejor si se declarara incapaz de pagar y dejara la eurozona, reintroduciendo su propia moneda.
The example of Argentina shows graphically that Greece might be much better off if it defaulted and left the eurozone, reinstating its own currency.
El informe Dimitrakopoulos intenta corregir esta irregularidad reintroduciendo, en el Reglamento del Parlamento Europeo, la exigencia de que el resultado de la votación sea la «mayoría de los votos emitidos».
The Dimitrakopoulos report attempts to rectify this irregularity by reintroducing the requirement of the outcome of the vote to be a ‘majority of the votes cast’ vote at the level of the European Parliament regulation.
Se hará reintroduciendo el flujo de muestreo del número de partículas en el sistema de dilución antes del dispositivo de medición del caudal o haciendo una corrección matemática, tal como se explica en el punto 10.3.2.
This shall be achieved either by feeding the particle number sample flow back into the dilution system upstream of the flow measuring device or by mathematical correction as outlined in paragraph 10.3.2.
Por lo tanto, creo que el éxito depende de no diluir la atención multiplicando los eventos y de dar un nuevo impulso y dinamismo a este proceso reintroduciendo la competencia a nivel europeo y fomentando el nombramiento de ciudades candidatas cada año.
I believe, therefore, that success depends on not diluting attention by multiplying events and on giving new impetus and dynamism to this process by reintroducing competition at European level and encouraging the nomination of candidate cities each year.
En el otro extremo puede verse a [las jerarquías] Cristianas proponiendo un prototipo masculino del otorgamiento a gratuidad (quizá la idea de La Trinidad intenta resolver la paradoja [resultante], reintroduciendo la pluralidad en el prototipo, unificando los muchos en el Único.)
On the other hand Chrisitianity can be seen as proposing a giftgiving male prototype (perhaps the idea of the Trinity attempts to get beyond the paradox by re introducing plurality into the prototype, uniting the many in the One).
Sábado, 07 de julio del 2007 PENSAMIENTO DEL DÍA: Reintroduciendo la sublime Cultura Védica Enviado desde Austin, Texas EE.UU. Hace miles de años la cultura Védica florecía por todo el planeta.
Saturday 7 July 2007 from Austin, Texas, USA—----------------------------------------------------------------------------—Today's Thought: Re-Introducing the Sublime Vedic Culture Thousands of years ago the Vedic culture flourished all over this planet.
Es una formación original que propone Floras Del Alma, reintroduciendo la flauta cruzada, dando a este grupo suavidad, energía y originalidad.
It is an original formation that proposes to us Flores Del Alma, reintroducing flute, giving to this softness group, energy and originality.
Este animal fue rescatado a principios de los años 60 por el Ejército español en su repliegue del Sahara y que se va reintroduciendo de forma paulatina en su hábitat natural.
This animal was rescued in the early 60's by the Spanish Army in its retreat from the Sahara and to be used gradually reintroducing into the wild.
Los actores en el gobierno derechista de Austria que le ofrecen las palabras claves a la AfD están reintroduciendo la posibilidad de la jornada labora de 12 horas y una semana laboral de 60 horas.
Their sources of inspiration in the right-wing government of Austria are currently in the process of re introducing the possibility of a 12-hour workday and a 60-hour workweek.
Igualmente, una verdadera subsidiariedad habrá de modificar necesariamente el equilibrio institucional de la Unión proclamando la supremacía de las naciones, reintroduciendo a los Parlamentos nacionales en el proceso de decisión europeo y haciendo que la Comisión pierda sus privilegios exorbitantes.
Similarly, true subsidiarity should and must alter the institutional balance of the Union by proclaiming national precedence, re-introducing national parliaments in the European decision-making process and stripping the Commission of its exorbitant privileges.
Palabra del día
poco profundo