reinstauración

Ese país no necesita a otro dictador, sino la reinstauración de la democracia.
That country does not need another dictator, but the restoration of democracy.
Otro ejemplo para la reinstauración de las tipologías.
Another example of the revival of typologies.
Ninguno de ellos exigió la reinstauración de la medicación.
None required re-start of the medication.
Esta reinstauración no siempre será ventajosa desde el punto de vista cultural.
In this restatement everything is not advantageous in the cultural aspect.
La reinstauración de los sistemas democráticos había suscitado esperanzas entre la población afgana.
The emergence of democratic systems had raised the expectations of the Afghan people.
Gestión de mantenimiento y trabajos de campo: inspecciones, corte y reinstauración de suministro, revisiones periódicas.
Management of maintenance and work fields: inspections, cutting off and restoration of supply, periodical checks.
Creo que interpretar la Unión como una reinstauración de una entidad geográfica sería excesivamente mecánico.
I think that to interpret the Union as a reinstatement of a geographical entity would be excessively mechanistic.
En 1979, tras la reinstauración de la democracia, la calle recuperó su denominación original, avenida Diagonal.
In 1979, after the transition to democracy, the street regained its original name, Avinguda Diagonal.
Trump ordenó la reinstauración de las sanciones de Estados Unidos a Teherán que habían sido suspendidas por el acuerdo.
Trump ordered the reinstatement of US sanctions on Tehran that had been suspended by the agreement.
La reinstauración de la pena capital rompería también con una práctica mantenida en Sri Lanka desde hace mucho tiempo.
The move would also break with a longstanding Sri Lankan practice.
El ministro Izoria también declaró que la implementación de la reinstauración del servicio militar obligatorio incluirá algunos cambios.
Minister Izoria also stated that, restoring the compulsory military service, its implementation will include some changes.
El 21 de mayo, el gobierno de Brasil anunció la reinstauración de un Ministerio de la Cultura en Brasil.
On 21 may, the Brazilian government announced the reinstatement of a Ministry of Culture in Brazil.
La reinstauración de las ayudas a la exportación refuerza un dumping inadmisible que nunca ha parado1 frente a los terceros países.
The re-establishment of export subsidies reinforces inadmissible dumping regarding third countries which never really stopped1.
Un cambio importante en el sistema educativo ha sido la reinstauración de pruebas o exámenes normalizados para el acceso a la universidad.
A significant change in the educational system has been the reinstitution of standardized college-entrance exams.
No obstante la reinstauración de la paz y el establecimiento de instituciones democráticas, las causas del conflicto no se han eliminado.
Despite the return to peace and the establishment of democratic institutions, the causes of the conflict have not been eliminated.
La resolución 1546 (2004) del Consejo de Seguridad, aprobada por unanimidad el 6 de junio, dispuso la reinstauración de la soberanía en el Iraq.
Security Council resolution 1546 (2004), unanimously adopted on 6 June, provided for the restoration of sovereignty in Iraq.
Colaboró también en la revista La Violeta de Oro, una publicación trascendental para la reinstauración de los Jocs Florals de Barcelona.
He also contributed in the journal La Violeta de Oro, an important publication for the re-establishing of the Jocs Florals de Barcelona.
Los días 21 y 22 de febrero de 2006 se celebró en Nairobi un seminario sobre la reinstauración del Tribunal Supremo en Somalia.
A seminar on the re-establishment of the Supreme Court in Somalia was held in Nairobi on 21-22 February 2006.
Sanabria dijo que está ansioso por comenzar a trabajar en solidaridad con otros músicos de otras categorías desaparecidas para lograr su reinstauración.
Sanabria said he is eager to work in solidarity with musicians from other eliminated categories to try to reverse the cuts.
Sin embargo, el bipartidismo político permitió la reinstauración de penalidades y el debate se mantuvo en pie hasta principios de siglo XXI.
However, political bipartisanship allowed the reinstatement of penalties and the debate remained in place until the beginning of the 21st century.
Palabra del día
anual