Resultados posibles:
reinar
A fin de derrotar al terrorismo, debemos hacer que la libertad y la democracia reinen en todo el mundo. | In order to defeat terrorism, we must globalize freedom and democracy. |
Fueron encarcelados porque quieren que la paz, la estabilidad y la vida normal reinen en Oriente Próximo. | They were imprisoned because they want peace, stability and normal life to prevail in the Middle East. |
Que en las fiestas decembrinas la unión, la paz y la armonía reinen en su bondadoso corazón. | May harmony and peace reign in your generous heart. |
Cuando las fuerzas retrógradas aparentemente reinen entre los hombres, sabréis que ha llegado el fin de esta civilización. | When the retrograde forces seemingly reign among men, you will know the end of this civilization is near. |
Otro mundo es posible con la esperanza de una tierra nueva donde reinen la justicia y la paz. | Another world is possible, in hope we are waiting for a new world where justice and peace prevail. |
Por fama y fortuna permitieron que los espíritus malignos vinieran y gobiernen y reinen a través de sus cuerpos. | For fame and fortune they allowed evil spirits to come in and rule and reign through their bodies. |
Por fama y fortuna ellos permitieron que los espíritus malignos vinieran y gobiernen y reinen a través de sus cuerpos. | For fame and fortune they allowed evil spirits to come in and rule and reign through their bodies. |
Busca a tus guerreros aliados, para que reinen en tu nación, y la defiendan de cualquiera que la pueda acechar. | Search for your allies warriors, to reign in your nation, and defend it from anyone who might waylay. |
Al actual orden de cosas aún le falta hacer que reinen en el mundo la caridad, la fraternidad y la solidaridad. | What does it lack? The current order of things still lacks charity, brotherhood and solidarity. |
Esperamos que esa terrible belleza se transforme en una maravillosa belleza en Nigeria, donde reinen la paz y la prosperidad. | We hope that terrible beauty may be turned into a wonderful beauty in Nigeria, where peace and prosperity will prevail. |
Lo que echamos de menos, porsupuesto, es un mundo diferente, donde reinen relaciones lógicas y morales. | And of course we miss the existence of a different world, a world which has logical and moral relations. |
Salmos 136:9 la luna y las estrellas para que reinen de noche, porque para siempre es su misericordia. | Psalm 136:9 Interlinear: The moon and stars to rule by night, For to the age is His kindness. |
Si queréis que en su habitación reinen la tranquilidad y la armonía, es necesario adquirir los tintes mates para las paredes. | If you wish that the tranquillity and harmony reigned in your room, it is necessary to get opaque paints for walls. |
El Señor conceda sabiduría a los jefes de las naciones, para que la justicia y la paz reinen en todo el mundo. | May the Lord grant wisdom to the leaders of nations, so that justice and peace may prevail throughout the world. |
Los Cristianos viven sobre un nivel más alto que cualquier gobernador terrenal; además, este no es el tiempo para que los Cristianos reinen. | Christians are living on a higher plane than any earthly ruler; furthermore, this is not the time for Christians to reign. |
Debemos poner fin a los focos de tensión en el Oriente Medio y trabajar para que reinen la paz y la seguridad. | We need to put an end to the hotbeds of tension in the Middle East and work to make peace and security prevail. |
Procurad, más bien, ser protagonistas, desde ahora, de un mundo donde reinen la comprensión y la solidaridad, la justicia y la paz. | Try instead to be protagonists as of now of a world where understanding and solidarity, justice and peace will reign. |
Para crear un espacio en casa donde la luz, la tranquilidad y el confort reinen, no hace falta contar con muchos metros cuadrados. | To create a space at home where light, tranquility and comfort prevail, it is not necessary to have a huge space. |
I. Kant (1724-1804) en Kritik der reinen Vernunft, (2a ed., 1787) entiende por error el influjo inconsciente de la sensibilidad sobre el entendimiento. | For I. Kant (1724-1804) in Kritic der reinen Vernunft, second edition (1787), error is the unconscious influence of sensibility on the understanding. |
A medida que nos acercamos a la crisis final resulta de vital importancia que la armonía y la unidad reinen entre las instituciones del Señor. | As we approach the last crisis it is of vital moment that harmony and unity exist among the Lord's instrumentalities. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!