rehusar
Aun así, afirma Brightwell, algunos ejecutivos senior se rehusaban a mudarse. | Even so, Brightwell says, some senior executives were reluctant to move. |
Los judíos estaban eximidos de esto, y los cristianos rehusaban pagarlo. | Jews were exempted from this, and Christians refused to pay it. |
Los ángeles mismos rehusaban aceptar la adoración de los seres humanos. | Even angels refused to accept worship from human beings. |
Quería volver atrás, pero mis piernas rehusaban llevarme. | I wanted to go back, but my legs refused to carry me. |
Aun así, rehusaban regresar a mí, dice el Señor. | Yet, even so, you refused to return to me, says the LORD. |
Las leyes eran necesarias solo porque algunas personas rehusaban cooperar con el buen Estado. | Laws were necessary only because some people refused to cooperate with the good State. |
Aquellos que rehusaban ser bautizados estaban diciendo que ellos realmente no habían creído. | Those who refused to be baptized were saying they did not truly believe. |
Aquellos que rehusaban ser bautizados se decía que ellos realmente no habían creído. | Those who refused to be baptized were saying they did not truly believe. |
Los que rehusaban recibirla, debían retirarse. | Those who refused to be ordained had to leave. |
Algunos de entre ellos rehusaban adorar al emperador romano y fueron echados antes de leones hambrientos. | Some of them refused to adore the Roman emperor and were thrown before hungry lions. |
Las tribus que se rehusaban a ser anexadas al reino zulú se veían forzadas a huir. | Tribes that were unwilling to be amalgamated into the Zulu kingdom were forced to flee. |
Los clientes comenzaron a informar que los bancos se rehusaban a aceptar o procesar pagos a Mossack Fonseca. | Clients started reporting that banks were refusing to accept or process any payments to Mossack Fonseca. |
La acusaban de usar su espacio para extorsionar a los que rehusaban poner publicidad en el periódico. | But she was accused of using her column to extort those who refused to advertise in the paper. |
Ha sido utilizada con éxito cuando scandisk, chkdsk ó fsck.vfat se rehusaban reparar el sistema de archivos ó se colgaban. | It has been used with success when scandisk, chkdsk or fsck.vfat crashed or refused to repair the filesystem. |
Sin embargo, se rehusaban a colaborar con otros grupos de prisioneros; en particular con grupos que intentaban sabotajes o resistencias militares. | However, they rejected collaboration with other prisoner groups, in particular groups attempting sabotage or military resistance. |
Conforme crecía la resistencia, al igual creció la persecución de los que rehusaban someterse al establecimiento opresor y de mente estrecha. | As resistance grew, so did persecution of those who refused to yield to the oppressive, narrow-minded establishment. |
Yamakawa y Sakai eran activos en el Rodo Nominto, al mismo tiempo que se rehusaban a unirse a cualquier esfuerzo para reconstituir al PCJ. | Yamakawa and Sakai were active in Rodo Nominto, even as they refused to join in any efforts to reconstitute the JCP. |
El ejército de conscriptos era inestable: los soldados se rehusaban cada vez más a obedecer órdenes en contra de la rebelión de masas, en constante crecimiento. | The conscript army was unstable: soldiers were increasingly failing to follow orders against the ever-growing mass rebellion. |
Ellos enfrentaron una prueba en la que iban a ser arrojados al horno de fuego porque rehusaban adorar una imagen de oro. | They met with a trial where they should be thrown into a furnace because they intended not to worship the image of gold. |
Este problema también era una fuente de fricción interna, ya que muchos miembros de la plantilla rehusaban aceptar cualquier responsabilidad o culpa en el asunto. | The ongoing problem was also a source of internal friction, with many staff members refusing to accept responsibility or shifting the blame. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!