rehouse

The expulsions without rehousing went massively in 2004.
En el 2004, las expulsiones de los sin domicilio fijo han proseguido masivamente.
We have the best rehousing and relocation service, both for employees and executives.
Contamos con el mejor servicio de realojamiento y traslado, tanto de empleados como de ejecutivos.
City Hall officials had promised rehousing.
El Ayuntamiento de París había prometido alojamientos.
Facilitate the participation of Roma families in social programmes on accompaniment to normalised rehousing.
Facilitar la participación de las familias gitanas en los programas sociales de acompañamiento al realojo en vivienda normalizada.
Records inventory, appraisal and rehousing activities continue in all sections and units across the Tribunal.
Las actividades de inventario, evaluación y reubicación de expedientes prosiguen en todas las secciones y dependencias del Tribunal.
The only alternative the authorities offered was the rehousing of 130 people in a new authorized segregated camp.
La única alternativa ofrecida por las autoridades fue realojar a 130 personas en un nuevo campo autorizado segregado.
Similarly, this programme could be broadened quickly to assist with the rehousing of families displaced by the tsunami.
De modo similar, este programa se puede ampliar rápidamente para facilitar el realojamiento de familias desplazadas por el maremoto.
He explains how rehousing or education projects cannot function if are not thought out with the people concerned.
Explica cómo los proyectos de realojamiento o educación no funcionan si no están pensados teniendo en cuenta a la población afectada.
Housing or rehousing in normalised houses does not always go with the social support needed in this kind of actions.
El alojamiento o realojamiento en vivienda normalizada de las fami­ lias gitanas más vulnerables no siempre va acompañado del acompañamien­ to social necesario en este tipo de acciones.
Their demands: regularization for the people with no official documents, the rehousing for the families and the respect for the schooling of the children.
Sus reivindicaciones: la legalización de los sin papeles, el realojamiento de las familias y el respeto de la escolarización de los niños.
I explained the rapid rehousing program to her as an option for her to get her own place, and she was willing to participate.
Le expliqué el programa de realojamiento rápido a ella como una opción para ella para conseguir su propio lugar, y ella está dispuesta a participar.
Reductions in the emergency rehousing programme resulted in a funding shortfall for more than 1,100 dwelling units by the end of the year.
Las reducciones en el programa de reinstalación de emergencia tuvieron como consecuencia un déficit de financiación para más de 1.100 unidades familiares al final de año.
Intervention in the housing sector is generally conducted through rehousing agreements with public institutions such as the National Housing Institute.
La intervención en la esfera de la vivienda se basa, generalmente, en unos protocolos de reasentamiento firmados con instituciones públicas como el Instituto Nacional de la Vivienda.
And many other evaluations and studies on different thematic and technical issues (difficulties of the urban context, rehousing, WASH, environment, cash transfer programmes, the community-based approach, etc.).
Además de muchas otras evaluaciones y estudios, con diferentes ángulos temáticos y técnicos (dificultades vinculadas con el contexto urbano, realojamiento, WASH, medio ambiente, programas de transferencias monetarias, enfoques comunitarios, etc.).
Animal breeders have many responsibilities, such as feeding, watering, and caring for animals, organizing medical procedures for newborn animals, and selling or rehousing baby animals.
Los criadores de animales tienen muchas responsabilidades, como alimentar, dar agua y cuidar de sus animales, hacer preparativos médicos para los animales recién nacidos y vender o realojar a los animales bebés.
Define and create a model that includes the main guidelines for the successful completion of the rehousing of Roma families in normalised housing and facilitating their integration in their new environment.
Definir y elaborar un modelo que recoja las principales condiciones para la correcta realización de los realojos de familias gitanas a la vivienda normalizada y a la integración en su entorno.
As explained in the initial report, the system also embodies the necessary flexibility to provide compassionate rehousing in public rental flats for people with urgent and genuine housing needs.
Como se explicó en el informe inicial, el sistema también tiene la flexibilidad necesaria para ofrecer realojamiento por razones humanitarias en apartamentos de alquiler de propiedad pública a las personas que realmente necesitan una vivienda con urgencia.
Frequent floods often lead to the displacement and rehousing of people in unsuitable locations (such as schools and other public buildings) which upsets social and cultural networks and further deteriorates the sanitation situation.
Las frecuentes inundaciones conllevan, a menudo, el desplazamiento y realojamiento de personas en lugares inadecuados (como escuelas y otros edificios públicos) que desarman el tejido social y cultural y agravan la situación sanitaria.
In fact the special rehousing plans consist, as stated in the eighth and ninth periodic reports, in measures to rehouse the inhabitants of shanty towns in decent housing.
Como ya se ha expuesto en los informes periódicos octavo y noveno, dentro de los planes especiales de reasentamiento se han adoptado medidas para trasladar a los habitantes de los barrios de viviendas precarias a unas viviendas dignas.
Set up programmes of comprehensive intervention in the rehousing process to promote training on the use and maintenance of housing, occupation and the use of community and educational services.
Establecer programas de intervención integral en el proceso de rea­ lojamiento, que favorezcan la formación para el uso y mantenimien­ to de la vivienda, la ocupación laboral y el uso de los servicios comu­ nitarios y educativos.
Palabra del día
el hada madrina