regreso a quito
- Ejemplos
Después que la excursión empezaremos nuestro regreso a Quito. | After the hike, we will begin our return to Quito. |
Sin conseguir éxito en la gestión, el Mariscal emprendió su regreso a Quito. | Without obtaining success in the management, the Marshal undertook his return to Quito. |
Regreso a Quito para pasar la noche. | Return to Quito for your overnight stay. |
Entonces comenzamos el viaje por carretera de regreso a Quito, parando en lugares fantásticos. | Then we start the high altitude road trip back to Quito, stopping at many fantastic locations. |
Después de pasar la mañana en Cuenca empesamos nuestros seis días de viaje de regreso a Quito. | After spending the morning in Cuenca we start our six day journey back to Quito. |
La canoa motorizada, regresará de nuevo a Coca, para tomar el vuelo de regreso a Quito. | The motorized canoe will return you back to Coca, for the flight back to Quito. |
Viaje de regreso a Quito en Jeep. | Drive back to Quito. |
Temprano en la mañana desayuno y salida a Lago Agrio para tomar el vuelo de regreso a Quito. | Breakfast and transfer to Lago Agrio to take your flight back. |
Viaje de regreso a Quito, de retorno se puede visitar la Galeria de arte de Tigua. | Drive back to Quito, in the way we can stop in the Tigua Art paint. |
Una vez allí, se puede tomar un baño en las aguas energizantes para recargar para el viaje de regreso a Quito. | Once there, you can take a dip in the energizing waters to recharge for the trip back to Quito. |
En nuestro regreso a Quito, el controlador de Vicente era muy eficiente y servicial, especialmente nosotros volver al aeropuerto tan temprano por la mañana. | On our return to Quito, your driver Vincent was very efficient and helpful, especially getting us back to the airport so early in the morning. |
Una vez que llegue al Coca, se le llevará al aeropuerto, nos dirigimos a la sala de espera de su vuelo de regreso a Quito. | Once you reach Coca, you will be taken to the airport, checked in and directed to the waiting room for your return flight to Quito. |
Una vez en el refugio empacamos nuestras pertenencias y volvemos a la zona de aparcamiento donde nuestro transporte estará listo para llevarnos de regreso a Quito. | Once at the refuge will pack our belongings, have lunch and go back to the parking lot where our transportation will be ready to take us back to Quito. |
A su llegada a Santa Cruz alrededor de las 08:30, un guía estará esperando el traslado al aeropuerto en Baltra, para que pueda tomar su vuelo de regreso a Quito o Guayaquil. | At your arrival at Santa Cruz around 08:30, a guide will be waiting for the transfer to the airport in Baltra, so you can take your flight back to Quito or Guayaquil. |
Luego descenderemos a lo largo del volcán Sincholagua hasta llegar al río Pita dentro del Parque Nacional Cotopaxi; aquí nuestro conductor estará esperando por nosotros para llevarnos de regreso a Quito. | We will then descent along the ladders of the Sincholagua volcano until we reach the Pita River inside the Cotopaxi National Park; here our driver will be waiting for us to take us back to Quito. |
Viernes.- Salida de la Reserva Biológica YUTURI a primeras horas de la mañana, con destino a la ciudad del Coca, en canoa a motor, para luego tomar el vuelo de regreso a Quito. | Friday.- Early in the morning - after breakfast - departure in a canoe from the Yuturi Biological Reserve to Coca in order to catch the return flight to Quito. |
Lunes.- S alida de la Reserva Biológica YUTURI a primeras horas de la mañana, con destino a la ciudad del Coca, en canoa a motor, para luego tomar el vuelo de regreso a Quito. | Monday.- Early in the morning - after breakfast - departure in a canoe from the Yuturi Biological Reserve to Coca in order to catch the return flight to Quito. |
Cena. Viernes.- Salida de la Reserva Biológica YUTURI a primeras horas de la mañana, con destino a la ciudad del Coca, en canoa a motor, para luego tomar el vuelo de regreso a Quito. | Friday.- Early in the morning - after breakfast - departure in a canoe from the Yuturi Biological Reserve to Coca in order to catch the return flight to Quito. |
Después de pasar la mañana en Cuenca empesamos nuestros seis días de viaje de regreso a Quito. La primera parada es Ingapirca, la ruina inca más grande del Ecuador, que fotografiaremos al atardecer. | After spending the morning in Cuenca we start our six day journey back to Quito. The first stop is Ingapirca, Ecuador's largest Inca ruins which we will photograph at sunset. We'll sleep a stone's throw away. |
CHARLA DE LA SALIDA: Justo antes de la cena en la salida de la noche anterior, el administrador del lodge proporcionará toda la información necesaria antes de la salida de Coca y vuelo de regreso a Quito. | DEPARTURE BRIEFING: Just before dinner on the previous night is departure, La Selva is Manager will provide all the necessary information needed prior to departure of Coca and flight back to Quito. |
