regentar
Así que pagué la fianza y conseguí un trabajo regentando este sitio. | So I bailed, got a job managing this place. |
Como resultado se convirtió en un grabador de éxito, regentando un productivo taller y publicando numerosos grabados de otros artistas. | As a result he became enormously wealthy, running a highly productive workshop and publishing numerous prints by other artists. |
Empezó a trabajar en el sector de la alimentación hace casi 20 años, primero como lavaplatos y luego regentando varios bares locales. | She started working in the food service industry nearly 20 years ago starting as a dishwasher, and now manages a few local bars. |
Para mi sorpresa existía una fuerte oposición a la presencia del Opus Dei regentando una residencia exclusivamente masculina en un campus secular. | To my great surprise there was a lot of opposition to the presence of Opus Dei in running an all-male dorm on a secular campus. |
La familia Coro lleva regentando este lugar durante más de 30 años y les podemos decir que saben un par de cosas o tres sobre cocina cubana. | The Coro family has been running this place for more than 30 years and they sure know a thing or two about Cuban cooking. |
A Emery también se le permitía seguir regentando su librería, donde vendía las semillas de cannabis, y continuar con su participación en la revista Cannabis Culture (la Cultura de Cannabis). | Emery will also be allowed to continue running his bookstore, where he sold cannabis seeds, and can resume operations at his Cannabis Culture magazine. |
El Celler de Can Roca nació entre los fogones de Can Roca, el local que los padres de los hermanos Roca siguen regentando a las afueras de Girona. | El Celler de Can Roca was born among the stoves of Can Roca, the restaurant that the parents of the Roca brothers are still running on the outskirts of Girona. |
En los últimos años son muchos los nuevos residentes llegados del norte de Europa que han cambiado el estilo de la ciudad regentando nuevos locales, pero nunca perdiendo la originalidad del barrio palmesano. | In recent years many new residents have arrived from the north of Europe and have changed the city style, running new stores, but never losing the originality of the town. |
Tras más de un siglo de abandono, en 1942 se iniciaron las obras de reconstrucción, y tres años más tarde (1945) se estableció en el lugar una comunidad religiosa de los teatinos que continúa regentando el monasterio. | After more than a century of neglect, in 1942 reconstruction work began, and three years later (1945) a religious community of teatinos was established in place and nowadays they continue to run the monastery. |
Después de más de once estupendos años regentando el centro de buceo Vellmarí Ibiza, tenemos el gusto de comunicarte que desde el día 06 de Febrero del 2012, Paulo y yo (Yaqui) pasamos a llevar el Centro en propiedad. | After more than eleven splendid years running the Vellmari ibiza Diving Center, we have the pleasure to communicate all our customers that since the 6th of February 2012, Paulo and I (Yaqui) have purchased the diving center. |
Hoy, los nietos y bisnietos de la familia siguen regentando este local situado en la calle del Ángel en Menorca, donde se elaboran todos los productos salvo el turrón, que sigue elaborándose en Jijona por la otra rama de la familia. | Today, the family's grandchildren and great-grandchildren continue to run the shop on calle del Ángel in Menorca, where all their products are made except for the turrón, which other members of the family continue to make in Jijona. |
Washington, París y Londres mostraron que pretenden seguir regentando el mundo, pero también se ha visto que ya no tienen cómo hacerlo. | Washington, Paris and London clearly demonstrated that they still intend to rule the world, but they also showed that they no longer have the means to do so. |
