Resultados posibles:
reexaminen
Presente de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboreexaminar.
reexaminen
Imperativo para el sujetoustedesdel verboreexaminar.

reexaminar

El Capítulo 222 requiere que las escuelas reexaminen sus códigos de conducta.
Chapter 222 will require schools to revise their Codes of Conduct.
Sugerimos a todos los Miembros de la Conferencia de Desarme que reexaminen esta propuesta.
We would like to suggest to all the members of the Conference on Disarmament to revisit this proposal.
El Comité recomienda además que se reexaminen periódicamente las leyes y las políticas en materia de planificación familiar.
It further recommends that the laws and policies with regard to family planning be reviewed on a regular basis.
El trabajo de Rabbis for Human Rights a menudo genera una disonancia cognitiva y obliga a que las personas reexaminen sus estereotipos y creencias.
Rabbis for Human Rights' work often causes cognitive dissonance, forcing people to reexamine their stereotypes and beliefs.
Los Estados de la región deberían exigir que las autoridades judiciales reexaminen las injerencias en el derecho a la inviolabilidad de las comunicaciones.
States in the region should require that restrictions on the right to the inviolability of communications be reviewed by judicial authorities.
Apoyamos la recomendación del informe de pedir a las instituciones financieras internacionales que reexaminen las condiciones relativas a los arreglos financieros para los países en situación de crisis.
We support the recommendation in the report calling on the international financial institutions to review the conditionalities relating to financing arrangements for crisis countries.
La Comisión pide que se reexaminen las estimaciones de los costos de conservación de equipo y los precios unitarios del equipo de procesamiento de datos, porque parecen muy altos.
The Committee requests a review of the estimates for maintenance of equipment and unit prices for data-processing equipment, as they seem very high.
A ese fin, la paridad entre los géneros debe ser parte integrante de todos los órganos, instituciones y procesos que se establezcan o reexaminen de conformidad con el acuerdo.
To that end, gender balance needs to be envisaged for all bodies, institutions and processes to be established, or reviewed in accordance with the agreement.
El orador hace también un llamamiento a los Estados que se han retirado de la Organización para que reexaminen su posición y consideren la posibilidad de desempeñar un papel activo en la promoción del desarrollo industrial.
He also called on States which had withdrawn from the Organization to review their position and consider playing an active role in promoting industrial development.
El Salvador espera que todos los Estados Miembros reflexionen sobre las situaciones de desastre que se han producido recientemente en diferentes partes del mundo y que en consecuencia reexaminen sus compromisos y sus decisiones.
El Salvador hoped that all Member States would reflect on the disaster situations that had recently occurred in different parts of the world and re-evaluate their commitments and decisions accordingly.
La llegada de la era de la tecnología de la información y del comercio en el ciberespacio requiere que se reexaminen las definiciones existentes del comercio transfronterizo, que son la base de la OMC.
The advent of the IT Age and cyberspace trade calls into question existing definitions of trade across borders that form the bedrock of the WTO.
Simultáneamente, instamos a la Comisión y al Consejo a que reexaminen su política de cooperación con Vietnam, teniendo presente que dicha cooperación debe estar condicionada al respeto de los principios democráticos y los derechos fundamentales y a las reformas.
At the same time, we call upon the Commission and Council to reassess the policy of cooperation with Vietnam, bearing in mind that this cooperation should be subject to respect for democratic principles and fundamental rights and reforms.
Alemania, por ejemplo, está implementando de manera eficaz una transición energética del carbón y, de tal manera, se espera que servirá de impulso para las otras naciones de la UE, para que reexaminen las propias políticas de acción sobre el clima.
Germany, for example, is in the process of effectively implementing an energy transition away from coal and in doing so, will hopefully serve as a beacon for other nations in the EU to reexamine their own climate action policies.
El Estado de Qatar pide a los Estados miembros del Consejo de Seguridad que se abstuvieron de votar el proyecto de resolución presentado por los Estados miembros del Grupo No Alineado del Consejo de Seguridad a que reexaminen sus posiciones anteriores.
The State of Qatar calls upon the Member States in the Security Council that abstained on the draft resolution submitted by the States members of the non-aligned group in the Security Council to review their previous positions.
Es vital para el futuro de Europa que los Estados miembros de la Unión reexaminen, por poner un ejemplo, una limitación cuantitativa y rigurosa que ellos imponen a sus fondos de pensión, con la perspectiva de la puesta en marcha inminente del euro.
It is vital for the future of Europe that the Member States, for example, re-examine the question of a strict, quantitative limit to be placed on the value of their pension funds, in the run up to the introduction of the euro.
Alienta también a los Estados Partes a que reexaminen periódicamente, con miras a retirarlas, las reservas que hayan hecho respecto de las disposiciones de los Pactos Internacionales de Derechos Humanos y los Protocolos Facultativos al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos;
Also encourages States parties to review regularly any reservations made in respect of the provisions of the International Covenants on Human Rights and the Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights with a view to withdrawing them;
Conviene que los precios de referencia interiores se reexaminen periódicamente y, al menos, una vez al año.
The domestic reference prices should periodically, at least once a year, be reviewed.
Por lo tanto, en previsión del resultado del proceso judicial en curso, es aconsejable que los actores comerciales reexaminen sus procesos de retirada y selección.
In anticipation of the outcome of the ongoing judicial process, commercial parties are therefore advised to carefully reassess their take-down and screening processes.
Palabra del día
el hada madrina