Resultados posibles:
reexaminara
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoyodel verboreexaminar.
reexaminara
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verboreexaminar.
reexaminará
Futuro para el sujetoél/ella/usteddel verboreexaminar.

reexaminar

Tuvo buena acogida la idea de que en el Informe de 2010 se reexaminara el enfoque del desarrollo humano.
The idea of devoting HDR 2010 to revisiting the human development approach was well received.
El Capitán me pidió que reexaminara el ADN de la bomba para ver si alguien más la había manipulado.
The Captain asked me to re-examine the DNA from the bomb... to see if anyone else might have handled it.
Propuso asimismo que se reexaminara el conjunto de criterios que debían satisfacer los países para la reducción de la deuda.
He also proposed that the set of criteria for a country's eligibility for debt reduction be reconsidered.
En una carta fechada el 28 de noviembre de 2002, la Argentina pidió al Grupo Especial que reexaminara aspectos concretos del informe provisional.
In a letter dated 28 November 2002, Argentina requested that the Panel review precise aspects of the interim report.
El 17 de marzo de 1999, ambas partes presentaron por escrito peticiones de que el Grupo Especial reexaminara aspectos concretos del informe provisional.
On 17 March 1999, both parties submitted written requests for the Panel to review precise aspects of the interim report.
Propuso asimismo que se reexaminara el conjunto de criterios que debían satisfacer los países para tener derecho a una reducción de la deuda.
He also proposed that the set of criteria for a country's eligibility for debt reduction be reconsidered.
Otra sugerencia consistió en que el Grupo de Trabajo reexaminara la cuestión de la negociabilidad y transferencia de derechos sobre bienes corporales o inmateriales por medios electrónicos.
Another suggestion was that the Working Group might re-examine the issue of negotiability and transfer of rights in tangible or intangible goods by electronic means.
Al subsistir una objeción frente a esa propuesta de suprimir el párrafo 2, el Grupo de Trabajo convino en que la cuestión se reexaminara en un futuro período de sesiones.
In light of the remaining objection to deletion, the Working Group agreed that the issue could be revisited at a future session.
El demandado solicitó que se reexaminara parcialmente la decisión, en la medida en que establecía que el asunto no podía someterse a arbitraje con arreglo a la Ley de arbitraje.
The respondent filed a motion for partial reconsideration of the decision where it opposed that the case should not be brought to arbitration under the Arbitration Law.
Aunque el 25 de febrero de 1999 ambas partes solicitaron al Grupo Especial que reexaminara aspectos concretos del informe provisional, ninguna de ellas pidió que se celebrara una nueva reunión con el Grupo Especial.
Although on 25 February 1999 both parties requested the Panel to review precise aspects of the interim report, neither party requested an additional meeting with the Panel.
A reserva de que se reexaminara la ubicación del párrafo 4 una vez examinado el capítulo 19, el Grupo de Trabajo estimó que el contenido de este proyecto de disposición era en general aceptable.
Subject to possible reconsideration of the placement of paragraph (4) after discussion of chapter 19, the Working Group found the substance of the draft provision to be generally acceptable.
Las propuestas con las que se pretendía que se reexaminara el texto de transacción o que se reabriera el debate sobre el mismo suscitaron una fuerte oposición entre la gran mayoría de delegaciones que tomaron la palabra.
The largest number of delegations who spoke expressed strong opposition to any proposal which sought to revisit and reopen discussion on the compromise text.
El Comité rechazó los argumentos aducidos por España teniendo en cuenta las constataciones hechas por el FMI e invitó al Gobierno español a que reexaminara su posición con respecto al mantenimiento de las restricciones a la importación.
The Committee rejected the Spanish arguments in light of the IMF's findings and invited the Spanish Government to reconsider its position with regard to its remaining import restrictions.
El 1 de diciembre de 1997, el Consejo adoptó un Código de conducta sobre la fiscalidad de las empresas [2] y solicitó a la Comisión que examinara o reexaminara los regímenes fiscales vigentes en los Estados miembros.
On 1 December 1997 the Council adopted a code of conduct for business taxation [2] and requested the Commission to examine or re-examine the tax systems in force in the Member States.
Por su parte, el Administrador de la Transición instó al Fiscal General de Indonesia a que reexaminara el caso teniendo en cuenta la insuficiencia de los cargos y lo insignificante de las penas impuestas por el tribunal de Yakarta.
For his part, the United Nations Transitional Administrator urged the Attorney-General of Indonesia to review the case in view of the inappropriate charges and the disproportionate sentences levied by the Jakarta Court.
Se pidió a la Secretaría que reexaminara y, en su caso, revisara las notas que figuraban en la Guía Legislativa con el fin de armonizarlas con la terminología empleada en las disposiciones modelo y con su estructura.
The secretariat was requested to review and, as appropriate, revise the notes contained in the Legislative Guide in order to adjust them to the terminology and structure used in the model provisions.
Se devolvió el asunto a dicho Ministerio para que lo reexaminara y el 22 de enero de 2002 éste comunicó al Servicio Penitenciario y a los abogados de la familia del Sr. Manning que no había pruebas suficientes para procesar.
The case was returned to CPS for reconsideration and on 22 January 2002 CPS informed the Prison Service and the lawyers acting on behalf of Mr. Manning's family that there was insufficient evidence to prosecute.
También recordó al Grupo de Trabajo que el Reino Unido no se oponía a los derechos colectivos de los pueblos indígenas reconocidos en los Convenios Nº 107 y Nº 169 de la OIT e instó al Reino Unido a que reexaminara su posición.
He also reminded the Working Group that the United Kingdom did not oppose collective rights of indigenous peoples as provided for in ILO Conventions Nos. 107 and 169, and urged the United Kingdom to review its position.
En el párrafo 149, la Junta recomendó que el ACNUR reexaminara su cooperación con el PNUD con miras a lograr economías mediante una mayor sinergia entre sus dos nuevas e importantes aplicaciones informáticas procedentes de fuentes análogas. El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación.
In paragraph 149, the Board recommended that UNHCR review its cooperation with UNDP, with a view to achieving savings through greater synergy between the two similarly sourced major software developments, and UNHCR agreed with the Board's recommendation.
En el documento que ha preparado la Secretaría para debatir el tema en el actual período de sesiones de la Comisión se sostiene que sería apropiado que la Comisión reexaminara la cuestión del modo en que debe contribuir a la interpretación uniforme de los textos dimanantes de su labor.
The document prepared by the Secretariat for the discussion during the 34th session of the Commission submitted that it would be appropriate for the Commission to reconsider the question of how it should contribute to the uniform interpretation of the texts resulting from its work.
Palabra del día
el hada madrina