Resultados posibles:
Pretérito para el sujetoél/ella/usteddel verboreedificar.
reedifico
-I rebuild
Presente para el sujetoyodel verboreedificar.

reedificar

Su santo templo se reedificó y los servicios fueron restaurados.
His holy temple was rebuilt and its services were restored.
Y él reedificó la ciudad y habitó en ella.
And he built the city and dwelt in it.
Y él reedificó la ciudad y habitó en ella.
And he rebuilt the city and settled in it.
Se reedificó en 1852.
It was rebuilt in 1852.
Asimismo reedificó á Beth-oron la de arriba, y á Beth-oron la de abajo, ciudades fortificadas, de muros, puertas, y barras;
Also he built upper Beth-horon, and lower Beth-horon, fortified cities, with walls, gates, and bars;
Asimismo reedificó a Bet-orón la de arriba, y a Bet-orón la de abajo, ciudades fortificadas, con muros, puertas, y barras;
Also he built Bethhoron the upper, and Bethhoron the nether, fenced cities, with walls, gates, and bars;
Asimismo reedificó á Beth-oron la de arriba, y á Beth-oron la de abajo, ciudades fortificadas, de muros, puertas, y barras;
Also he built Beth-horon the upper, and Beth-horon the nether, fortified cities, with walls, gates, and bars;
Asimismo reedificó á Beth-oron la de arriba, y á Beth-oron la de abajo, ciudades fortificadas, de muros, puertas, y barras;
Also he built Bethhoron the upper, and Bethhoron the nether, fenced cities, with walls, gates, and bars;
Según la palabra de Jehová, le dieron la ciudad que él pidió, Timnath-sera, en el monte de Ephraim; y él reedificó la ciudad, y habitó en ella.
According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
Según la palabra de Jehová, le dieron la ciudad que él pidió, Timnath-sera, en el monte de Ephraim; y él reedificó la ciudad, y habitó en ella.
According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt in it.
Según la palabra de Jehová, le dieron la ciudad que él pidió, Timnath-sera, en el monte de Ephraim; y él reedificó la ciudad, y habitó en ella.
According to the word of the LORD they gave him the city for which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
Lo compró la Compañía Mexicana de Exposiciones Permanentes y lo reedificó en la Colonia de Santa María la Ribera, bajo la dirección de los ingenieros Bachmeister, Ruelas y Dömer.
It was bought by the Compañia Mexicana de Exposiciones Permanente and rebuilt by the Colonia de Santa Maria la Ribera under the direction of the engineers Bachmeister, Ruelas and Dömer.
Según la palabra de Jehová, le dieron la ciudad que él pidió, Timnath-sera, en el monte de Ephraim; y él reedificó la ciudad, y habitó en ella.
According to the commandment of the Lord, the city which he asked for, Thamnath Saraa, in mount Ephraim: and he built up the city, and dwelt in it.
Esa oposición del Senado indujo a Constantino a trasladar la capital del imperior de Roma a Bizancio, una antigua ciudad, que él reedificó, y a la que llamó Constantinopla, en honor suyo.
And their opposition finally resulted in the removal of the seat of empire from Rome to Byzantium, an old city rebuilt and then renamed Constantinople for Constantine.
Fue el verdadero organizador del imperio Inca y el que transformó Cusco en una ciudad grandiosa, reedificó el Templo del Sol o Inticancha, al cual le dio el nombre de Coricancha.
He was the true organizer of the Inca Empire and the person that change Cusco to be a grandiose city, He rebuilt the Temple of the Sun or Inticancha, that was called Coricancha.
Los investigadores piensan que tuvo su origen en un palacio fundado el año 105 a. C. por el romano Aulo Cornelio Palma, que le dio nombre; otros consideran que la reedificó, considerándola más antigua.
Researchers believe that it had origin in a palace founded in 105 B.C. by the Roman Aulo Cornelio Palma, who gave it the name; others believe that he rebuilt it, consider it older.
Porque él reedificó los altos que Ezechîas su padre había derribado, y levantó altares á los Baales, é hizo bosques, y adoró á todo el ejército de los cielos, y á él sirvió.
For he built again the high places which Hezekiah his father had broken down, and he raised up altars for Baalim, and made idol poles, and worshiped all the host of heaven, and served them.
Porque él reedificó los altos que Ezechîas su padre había derribado, y levantó altares á los Baales, é hizo bosques, y adoró á todo el ejército de los cielos, y á él sirvió.
And he built again the high places that Hezekiah his father had broken down; and he reared up altars to the Baals, and made Asherahs, and worshipped all the host of heaven and served them.
Porque él reedificó los lugares altos que Ezequías su padre había derribado, y levantó altares a los baales, e hizo imágenes de Asera, y adoró a todo el ejército de los cielos, y les rindió culto.
For he built again the high places which Hezekiah his father had broken down, and he reared up altars for Baalim, and made groves, and worshipped all the host of heaven, and served them.
Porque él reedificó los altos que Ezechîas su padre había derribado, y levantó altares á los Baales, é hizo bosques, y adoró á todo el ejército de los cielos, y á él sirvió.
For he built again the high places which Hezekiah his father had broken down; and he reared up altars for the Baals, and made Asheroth, and worshipped all the host of the sky, and served them.
Palabra del día
el espantapájaros