redundar
Esto permitiría, por ejemplo, que las inversiones en salud pública y los programas de comedores escolares redundaran en beneficios presupuestarios al reducir los gastos en tratamientos costosos, etc. | This would make it possible, for example, for investments in public health and school feeding programmes eventually to be beneficial for the budget as they reduce the cost of expensive treatments, etc. |
Si todas las organizaciones comunes de mercados fueran tan anticíclicas como ésta o si todas las organizaciones de mercados redundaran en beneficio de las empresas más pequeñas -algo que acaba de criticar el Sr. Busk- la estructura de las empresas agrícolas en Europa sería distinta. | If every common organisation of the market were as anti-cyclical as what Mr Garot has proposed, or if all organisations of the market were to work in favour of smaller holdings, as Mr Busk has just said, then holdings in Europe would be structured very differently. |
Estoy seguro de que esos acuerdos redundarán en beneficio del apoyo logístico. | I am confident that these arrangements will enhance logistics support. |
Sus consecuencias serán sumamente graves y no redundarán en beneficio de nadie. | Its consequences will be extremely serious and will serve no one's interests. |
Estas redundarán en interés de todos, como ustedes saben. | As you know, this is in everyone's interest. |
Estas Condiciones de Uso redundarán en beneficio de Franklin Templeton, sus sucesores y cesionarios. | These Terms of Use inures to the benefit of Franklin Templeton, its successors and assigns. |
Una Comisión débil y un Parlamento itinerante no redundarán en beneficio de Europa. | Europe' s interests will not be served by having a weak Commission and an itinerant Parliament. |
Desde el portal, se muestran convencidos de que estas modificaciones redundarán en beneficio de todos los actores. | From the portal, They are convinced that these changes will result in benefit of all stakeholders. |
Las crisis también redundarán probablemente en una ulterior profundización de las desigualdades de ingresos. | Also, the widening income inequalities are likely to increase due to the crises. |
Se espera que la ejecución y utilización de la plataforma redundarán en numerosos beneficios. | Once the platform is up and running it is expected to bring a number of benefits. |
El buen trato y la armonía con otros pueblos y culturas redundarán en la convivencia con nuestro ambiente natural. | Goodness and harmony with other peoples and cultures will result in coexistence with our natural environment. |
Las relaciones públicas no redundarán en la sustentabilidad de una industria fundada sobre la supresión de los derechos humanos. | PR exercises won't bring sustainability to an industry built on the suppression of human rights. |
Las limitaciones de responsabilidad que se proporcionan en estas condiciones redundarán en beneficio de las Empresas de TripAdvisor. | The limitations of liability provided in these terms inure to the benefit of the TripAdvisor Companies. |
La estabilidad y el desarrollo perdurables en el Afganistán redundarán en beneficio de la paz y la seguridad mundiales. | Lasting stability and development in Afghanistan is in the interest of world peace and security. |
Las actividades del PNUD en la esfera del saneamiento urbano redundarán también en un medio ambiente menos contaminado. | In addition, UNDP activities in the area of urban sanitation will lead to a cleaner urban environment. |
En ella se prestará especial atención a los avances técnicos que redundarán en una mayor eficacia de las actividades operacionales. | The focus would be on technical advances that would increase the effectiveness of operational activities. |
De no ser así, probablemente sus frases redundarán hasta que pueda pensar en alguna forma de terminarlas. | If not, your sentences will probably become redundant and you may have to think of a way to eliminate some. |
Las nuevas normas, que deberían haberse adoptado hace tiempo redundarán en beneficio de la Organización y de todos los Estados Miembros. | The switch to new accounting standards was overdue and would benefit the Organization and all Member States. |
Si una mujer embarazada contrae la rubéola, su hijo puede nacer con múltiples malformaciones graves que redundarán en una discapacidad permanente. | If contracted by pregnant women, rubella can lead to multiple severe birth defects that cause lifelong disabilities. |
Esos embarazos no planificados redundarán en 30 millones de nacimientos no planificados, 40 millones de abortos inducidos y 10 millones de abortos espontáneos. | These unintended pregnancies will result in 30 million unplanned births, 40 million abortions and 10 million miscarriages. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!