redress

Government action in redressing these imbalances has been extremely disappointing.
La acción del gobierno para reducir estos desequilibrios ha sido decepcionante.
This book hopes to play a small role in redressing the balance.
Este libro ayuda a ejercer un modesto papel en corregir el desequilibrio.
We are still in a phase of redressing any imbalances incurred in the past.
Aún estamos en una fase de revestir cualquier desequilibrio incurrido en el pasado.
Such a redressing will take place, which you have never imagined.
Semejante enmienda tendrá lugar como jamás lo hubieran pensado.
The Government is aware of this and is committed to redressing this imbalance.
El Gobierno es consciente de este hecho y está dispuesto a reducir este desequilibrio.
Effective mechanisms existed for redressing grievances.
Existían mecanismos eficaces para atender las reclamaciones.
By strengthening the Geneva Office, UNIDO was redressing the weaknesses of the past.
Al fortalecer la Oficia de Ginebra, la ONUDI está corrigiendo una deficiencia del pasado.
I'm just redressing the wound.
Solo estoy limpiando la herida.
Fortunately, several organizations and initiatives have been set up with the aim of redressing the balance.
Afortunadamente, se han creado varias organizaciones e iniciativas con el objetivo de alcanzar el equilibrio.
Thus, the current system of global finance and its accompanying indebtedness needs redressing.
De este modo se necesita corregir el actual sistema de finanzas global y su endeudamiento que lo acompaña.
Punishment has the primary aim of redressing the disorder introduced by the offense.
La pena tiene, ante todo, la finalidad de reparar el desorden introducido por la culpa.
This is therefore simply about redressing the balance and this should be stated here.
Por consiguiente, de lo que se trata es de restablecer el equilibrio y eso debe manifestarse aquí.
The Government of the newly independent country had adopted the aim of redressing existing inequities.
El Gobierno del nuevo Estado independiente se ha fijado el objetivo de reparar las actuales injusticias.
If much of your attention and energy go into redressing wrongs, you are in the wrong arena.
Si mucha parte de tu atención y energía se van en corregir los errores, tú estás en la arena equivocada.
My country appealed to the international community to take action in redressing the aggression.
Mi país hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que adoptara medidas a fin de responder a la agresión.
Accordingly, chapter IV of the report contained a number of recommendations aimed at redressing the balance.
Así pues, en la sección IV del informe se consignan una serie de recomendaciones destinadas a remediar ese desequilibrio.
Mechanisms for enforcing rights and redressing violations are critical to accountability and justice.
Para que haya responsabilidad jurídica y justicia es fundamental contar con mecanismos para defender los derechos y castigar las violaciones.
The Fund argues in favour of continuing reforms aimed at redressing the economy and attracting investors.
El FMI aboga por continuar las reformas que han conllevado al equilibrio de la economía y han atraído inversores.
The project aims at redressing water inadequacy in our region through the application of nuclear techniques.
El proyecto tiene por objeto compensar la insuficiencia de agua en nuestra región por medio de la aplicación de técnicas nucleares.
To this I would add redressing the imbalance between the General Assembly and the Security Council.
Quisiera añadir la cuestión referente a la corrección del desequilibrio existente entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad.
Palabra del día
el tema