Resultados posibles:
redactaba
-I was writing
Imperfecto para el sujetoyodel verboredactar.
Imperfecto para el sujetoél/ella/usteddel verboredactar.

redactar

También Endériz, entre otros, redactaba una columna habitual.
Endériz, among others, also had a regular column.
Al principio, las redactaba quizá cada mes.
At first, I composed them perhaps every month.
¿Conoce usted la forma en la que el Almirante Donitz redactaba sus órdenes?
Are you familiar with the way Admiral Donitz worded his orders?
Recuerdo la emoción creativa que sentía cada vez que redactaba la empaginación.
And I remember the creative excitement I felt every time in designing the layout.
Carlyle también intentaría desechar la desesperanza mediante la escritura, mientras redactaba su propio sendero hacia la madurez.
Carlyle too would try to write away despair while writing his own way into maturity.
Los directores del diario ofrecieron imprimir una corrección si el presidente la redactaba; Correa rechazó la oferta.
The daily's directors offered to print a correction if the President drafted it himself; Correa rejected the offer.
No se pudo determinar mientras se redactaba el informe cuál había sido la causa del incidente.
It was not possible at the time of writing to determine the cause of the incident.
Mientras redactaba esta ponencia, el Partido Popular finalmente definió nuevamente la fórmula de desarrollo del estado libre asociado.
While this report was being written, the Popular Party finally defined once again its formula for development of the commonwealth.
Notas: [1] Mientras se redactaba este informe, el tipo de cambio oficial equivalía a USD 1=NGN 114.
Notes: [![if> 1]![endif]> At the time of writing this report, the official exchange rate was USD 1=NGN 114.
Un miembro del personal del Departamento de Higiene estaba presente durante la incineración y redactaba un informe al respecto.
A member of staff of the hygiene department was present during disposal and drew up a disposal report.
Se redactaba a mano o se tecleaba en obsoletas máquinas de escribir, en las hojas de papel que se consiguieran.
Reporters wrote out articles in longhand or relied on obsolete typewriters using whatever sheets of paper they could find.
De hecho, hay evidencia que avala que él se sentó en ésta silla mientras redactaba la Declaración de la Independencia.
In fact, there is some evidence to support the fact that he sat in this very chair while he drafted the Declaration of Independence.
El Papa se las daba a un comité, que redactaba un documento, aprobaba y era publicado un año o dos más tarde.
He gave them to a committee that drafted a document, which he approved and which was published a year or two later.
En resumidas cuentas, la campaña contra la prensa reformista continuaba en momentos en que se redactaba el presente informe, a mediados de diciembre.
In short, the campaign against the reformist press continued up to the date this report was finalized in mid-December.
Cuando ello no fuera posible, la policía no hacía la notificación y redactaba un informe haciéndolo constar.
If it proved impossible to make the alien understand this notification, the police did not notify him and drew up a report to that effect.
Las extrañas cuatro mil páginas de Federico el grande son correlativas a las treinta mil millas que cabalgó mientras las redactaba (Rem., 133).
The four-thousand odd pages of Frederick the Great are the correlative of the thirty thousand miles he rode while writing it (Rem., 133)
En el momento en que se redactaba el presente documento se estaba organizando una reunión entre el Director Ejecutivo y la Alta Comisionada para los Derechos Humanos.
A meeting between the Executive Director and the High Commissioner for Human Rights was being arranged at the time of writing.
Cuando se redactaba el presente informe, la Asamblea Legislativa del Territorio seguía debatiendo la ley de reforma de la educación pública de 2002.
At the time of writing, the Public Education Reform Act of 2002 was still under discussion in the territorial Legislature.
Se estableció que 2.929 denuncias (63,3%) eran infundadas, y se investigaban 1.173 (25,36%) mientras se redactaba este informe.
It was established that 2,929 (63.3 per cent) submissions were unfounded, while 1,173 (25.36 per cent) were investigated at the time of the writing of the report.
Tras examinar el fondo de un caso, el Comité redactaba un informe en el que figuraban sus decisiones, que se presentaba al Comité Ministerial.
After examining the merits of a case, the Committee drew up a report containing its decisions, which was submitted to the Committee of Ministers.
Palabra del día
la cometa