recrudecerse

Evaluar otros problemas médicos coexistentes que puedan recrudecerse con el uso de ciertos antidepresivos.
Evaluate coexistent medical problems that may be exacerbated by particular antidepressants.
La situación en Bahréin parece haberse estabilizado por ahora, pero los problemas podrían recrudecerse de nuevo.
The situation in Bahrain seems to have stabilized for the time being, but problems could flare up again.
Si los países vecinos no se mantienen al margen, la crisis puede recrudecerse, con todo lo que esto significaría.
If the neighbouring countries do not lie low then the crisis could escalate further, with all the consequences this might entail.
¡Apresurémonos!, pues muy pronto va a recrudecerse la situación, y por entonces el que esté atrapado, lo estará ya para siempre'.
Get ready, for soon the tide will swing back, and then, everyone that is caught is caught forever.
Podría recrudecerse entre el 1 y el 9 de mayo (día de la Victoria), así como en torno a las elecciones ucranianas del 25 de mayo.
Additional escalations could occur around 1st and 9th of May (Victory Day), as well as around the Ukrainian elections on 25th of May.
Por desgracia, las crisis políticas internas en ambos países han provocado que la situación vuelva a recrudecerse y nosotros, el Parlamento Europeo, estamos dedicando intensos esfuerzos a romper dicho recrudecimiento.
Alas, the domestic political crises in both nations have brought a renewed hardening and we, the European Parliament, are working very hard to get the situation moving again.
Tras una ligera mejora a principios de 2012, la EDF de Francia volvió a subir al recrudecerse los temores de una salida de Grecia del euro, e incluso de un desmembramiento de la zona del euro.
After a slight improvement in early 2012, the French EDF again rose as fears of a Greek exit and even a Eurozone breakup grew.
No obstante, algunas agencias creen que es factible considerando la actual diversidad de ofertas en la TDT y más en momentos en que la crisis de la publicidad en medios amenaza con recrudecerse en este segundo trimestre.
However, Some agencies believe that is feasible considering the current diversity of offerings in the TDT and more at a time when the advertising crisis threatens to flare up means in the second quarter.
Es evidente que conforme se adoptan las medidas de limitación de la renta y de los derechos de los trabajadores, aumentan las presiones para tomar más medidas estructurales, y conforme los puntos de recesión económica se intensifiquen, las políticas de austeridad van a recrudecerse.
Obviously, the more measures passed to restrict income and workers' rights, the greater the pressure for more structural measures, and the more the signs of slump in the economy increase, the stricter austerity policy becomes.
Los ataques internos y externos van a recrudecerse al entenderse la derrota del referéndum como un momento de debilidad.
The internal and external attacks will intensify, in order to extend the defeat of the referendum in this moment of weakness.
Palabra del día
la lápida