recorrer
El hombre Quién me dijo que recorriera la tierra. | The man who told me to walk the Earth. |
Es como si la adrenalina te recorriera por las venas. | It's like adrenaline is pulsing through your veins. |
A mí también me gustaría que un hombre recorriera el mundo por mí. | I too would like a man to search the world for me |
Sería un aguafiestas si recorriera el tren ahora. | I'd be a wet blanket if I walked through there now. |
Las últimas imágenes se produjeron después de que el vicepresidente Mike Pence recorriera dos campamentos. | The latest images came after Vice President Mike Pence himself toured two camps. |
Así que, si recorriera el dedo alrededor vuelvo al otro lado. | So, if I run my finger all the way around. I get back to the other side. |
Cuando logramos estabilizar el ritmo con los remos, dejamos que nuestra vista recorriera el horizonte. | As soon as we managed to set the rhythm with the paddles, we let our sight get lost on the horizon. |
Yo estuve presionando para que un personaje (o personajes) recorriera la costa de la isla para comprobar si en efecto estaba desierta. | I had been pushing to have a character (or characters) walk the coastline of the island to see if it was, in fact, deserted. |
La propuesta es cabalgar siguiendo parte de la ruta que recorriera la columna al mando del General San Martín, en el histórico Cruce de los Andes. | The proposal is to ride following part of the route that the column traveled to the General's control San Martin, in the historical Crossing of the Andes. |
Pero al-Hazen razonó que las estrellas estaban demasiado lejos para que algo que sale de nuestros ojos recorriera todo el camino hasta ellas y volviera en un pestañeo. | But al-Hazen reasoned that the stars were too far distant for something in our eyes to travel all the way to them and back in the blink of an eye. |
Después de que la imagen de su entrega al FBI el día lunes recorriera el mundo entero, la historia de este asesor demuestra que la política estadounidense no se enreda de la noche a la mañana. | After the image of his surrender to the FBI on Monday toured the entire world, the story of this adviser shows that US policy is not entangled overnight. |
A la enfermera le sorprendía que el paciente recorriera una distancia tan larga para venir cada día a la clínica de tratamiento de la Cruz Roja cuando podía ir a otras que estaban mucho más cerca de su casa. | The nurse was perplexed that the patient travelled a long distance each day to reach the Red Cross treatment clinic when there were other clinics he could have attended much closer to home. |
Suzy Menkes — El escenario plateado y la calma helada de la Costura de Chanel se bastaron para que un escalofrío de emoción recorriera el Grand Palais, y eso que la temperatura de París aún no era demasiado fría. | The silver background and icy calm of the Chanel couture show was enough to send a shiver through the Grand Palais - even if the temperature in Paris was not already glacial. |
Queríamos reforzar particularmente los lazos con las mujeres de Europa del Este quienes están menos organizadas en la marcha, con una caravana que recorriera diferentes países y movimientos, a los fines de facilitar el trabajo colectivo de las feministas en ese continente. | In particular, we wanted to strengthen ties with women in Eastern Europe, who are less well-organized in the march, with a caravan through the different countries and movements, to facilitate collective feminist organizing across the continent. |
Antonio C. Álvarez y Juan Manuel Muñoz, bikers de Huelva y amantes del ruteo tuvieron la idea de crear una ruta para btt que recorriera toda Andalucía contando con la colaboración de voluntarios que se encargaran de documentar un tramo. | Antonio C. Álvarez and Juan Manuel Muñoz, cyclists from Huelva and lovers of ciclotourism had the idea of creating a route for mtb that travelled through the whole of Andalucía, relying on the collaboration of volunteers who take charge of the documentation of each section. |
Es como si el alma, por un momento, transformada en velocidad luz, recorriera todos los ámbitos infinitos para descansar en el regazo de la Divina Madre. | It is as if the soul, acquiring for a while the speed of the light, traveled to the farthest reaches of space to rest on the Divine Mother's lap. |
Moyano estaba interesado en realizar el mismo itinerario que recorriera Musters con los tehuelches. | Moyano was interested in following the same itinerary as Musters with the tehuelches. |
¿Le importaría que recorriera con el dedo su fisura parietal? | Would you have any objection to my running my finger along your parietal fissure? |
Presidente: Luego le pasaron el testigo a usted para que recorriera los metros finales hasta la meta. | They then handed the baton to you, Mr. President, for the sprint to the finish. |
Así que una caravana de camellos que recorriera esa distancia en línea recta haría el viaje en unos 25 días. | So a camel caravan traveling in a straight line would make the journey in about 25 days. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!