Resultados posibles:
recobrar
Por lo tanto, es cuestión de que recobren sus fuerzas. | Therefore, it is a matter of reclaiming your strength. |
Debemos ayudar a que las sociedades y los mercados recobren su vitalidad. | We must help societies and markets recover their vitality. |
Tengo que mandarlo lejos hasta que mis padres recobren la cordura. | I have to send him away until my parents come to their senses. |
Espero que recobren sus habilidades negociadoras para cuando lleguemos a Copenhague. | I hope they recover their negotiating skills by the time we get to Copenhagen. |
Con ello se lograría que millones de personas recobren su dignidad y su humanidad. | That would enable millions of people to recover their dignity and humanity. |
Es importante que todos recobren la compostura. | It's important for everyone to compose themselves. |
Solo espero que recobren su sentido, o las cosas, podrían ser peor aquí. | I just hope that they come to their senses, or things might get worse around here. |
Bueno, vayan y recobren mi propiedad. | Go and get my property. |
Déjenla atrás y recobren su capacidad de dictar la forma en que transcurren sus vidas. | Leave it behind, and take away its ability to dictate the way your lives are run. |
Esas almas serán responsables de, a menos que los que están en la luz los recobren para Nosotros. | Those souls will be unaccountable for, unless those in the light recover them for Us. |
El Gobierno ha iniciado proyectos de diálogo comunitario para que las comunidades recobren la confianza mutua. | The Government has started to engage in community dialogue initiatives to rebuild trust and confidence between communities. |
Espero que los italianos recobren la libertad y una vez más sean los dueños de su propio destino. | I hope that Italians will regain freedom and will once again be the masters of their own destiny. |
Siete meses son más que suficientes para que los reaccionarios en el poder recobren el aliento y tramen otras estratagemas. | Seven months is more than enough to power the reactionaries to regain breath and develop others tratagems. |
Mi meta es hacer que los Estados Unidos recobren el juicio y participen ese tipo de cooperación con Asia. | My aim is to have the United States come to its senses, and participate in that kind of cooperation with Asia. |
Aunque sus pacientes recobren la salud, puede ser que esto no reporte beneficio verdadero para ellos ni para el mundo. | Though health is restored to their patients, it may be no real benefit to them or to the world. |
Esto es fundamental si queremos que los ciudadanos de Europa recobren la confianza en el sistema político de la UE. | This is essential if we want the citizens of Europe to regain their trust in the political system in the European Union. |
La austeridad — aquí y en Europa — significa realmente recortar los servicios sociales con el fin de asegurar que estos bancos recobren sus préstamos. | Austerity—here and in Europe—really means cutting social services in order to assure that these banks will be repaid their loans. |
Se reconoce que el ejercicio de ese derecho es un factor eficaz para que esas personas se recobren y reinserten. | Access to rights is recognized as being an effective factor to enable the destitute to recover and to rejoin society. |
Cuando recobren su autoestima y empiecen a amarse a sí mismos, dejarán de tener la necesidad de manifestar esos perturbadores síntomas físicos. | When you begin to love yourself and feel worthy, you will no longer feel the need to manifest those distressful physical symptoms. |
Hay pocas esperanzas de que las corrientes privadas hacia los países en desarrollo, en especial las corrientes de préstamos, recobren a niveles significativamente más grandes y sostenibles. | There is little expectation that private flows to developing countries, especially lending flows, will return to significantly larger and sustainable levels. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!