recibió un tiro

No cabe duda que él recibió un tiro accidental.
There's no doubt that he was accidentally shot.
Vi a una persona que recibió un tiro en la garganta.
I saw one person shot in the throat.
Dieciocho meses más tarde, él recibió un tiro en la barriga por mi.
Eighteen months later, he took it in the belly for me.
Mustafa Hamdan, de 18 años, recibió un tiro en la nuca.
Mustafa Hamdan, 18 years old, was shot in the back of the head.
Su chica recibió un tiro en el corazón.
His girl got it in her heart.
Estaba entrando, recibió un tiro en el pecho.
Walking in, took one in the chest.
Una de las víctimas recibió un tiro en la cabeza y fue herida en el abdomen.
One of the victims received a shot in the head and was wounded in the abdomen.
Meztli Omixochitl Sarabia Reyna recibió un tiro en el estómago y luego un en la cabeza.
Meztli Omixochitl Sarabia Reyna was first shot in the stomach and then in the head.
Además el conductor de un bus que casualmente pasaba recibió un tiro en una pierna.
A bus driver who happened to be passing by was shot in the leg.
Linder fue alcanzado por una granada y luego recibió un tiro de gracia en la cabeza.
First hit by a grenade, Linder was then shot in the head at point-blank range.
Nadie recibió un tiro.
No one got hit.
Javier Cortés recibió un tiro el tres de mayo cuando la policía intentaba entrar al pueblo de Atenco.
Javier Cortes was shot on May 3 as police attempted to enter the town of Atenco.
Su asistente de campaña, Oscar López Cruz, recibió un tiro en el cuello y el periodista Isaac Gabriel López Cruz sobrevivió a una herida de bala en la cabeza.
His campaign aid, Oscar López Cruz, was shot in the neck, and journalist Isaac Gabriel López Cruz, survived a bullet wound to the head.
A Ibarra, de 33 años, le dispararon en un hombro, el pecho y tras perder el control de la moto y caer al suelo, recibió un tiro de gracia.
Ibarra, 33, was shot in the shoulder and chest and after losing control of his motorcycle and falling to the ground was given the coup de grace.
Cómo y dónde murió: Cerca de la medianoche sujetos desconocidos lo interceptaron, se lo llevaron y le dispararon seis veces en la parte baja de la espalda, también recibió un tiro de gracia en la nuca.
He was facing down, they had shot him six times in the lower back and given him the coup de grace in the neck.
El 28 de noviembre de 2014, el Cabo del Ejército de Brasil Michel Augusto Mikami, de 21 años, recibió un tiro mortal en la cabeza cuando estaba realizando un patrullaje.
Still, the F Pac faced a setback in Complexo da Maré on November 28, 2014, when 21-year-old Brazilian Army Corporal Michel Augusto Mikami was fatally shot in the head while on patrol.
La fuerza hizo uso de municiones reales e hirió a Beatrice Karore, quien lideraba la protesta y fue alcanzada por dos balas, y a otro joven que recibió un tiro en la mano y casi pierde un dedo.
The force used live bullets and in the process wounded Beatrice Karore, who led the protest and was hit by two bullets, as well as another young man whose hand was hit by a bullet and who almost lost a finger as a result.
Una madre de una niña de cinco años que recibió un tiro delante de sus ojos me dijo: "¿Cómo voy a seguir viviendo en un mundo en el que no existe la justicia?".
A mother of a five-year-old girl who was shot in front of her eyes told me: 'How can I live with myself if there is no justice?'
Recibió un tiro en la flor de la vida de la mismísima mano de la mujer con la que ahora comparto techo.
Gunned down in his prime by the very hand of the woman I now share his roof with.
Recibió un tiro en la cabeza y otro en el pecho con una AK-47, disparada por Sardar Mohammad, un ex guardaespaldas de otro hermano de Karzai, Oayyoum.
He was shot in the head and chest with a AK-47 fired by Sardar Mohammad, a former bodyguard to another Karzai brother Qayyoum.
Palabra del día
encontrarse