recast
Directive 86/613/EEC was not included in the recasting exercise. | La Directiva 86/613/CEE no se incluyó en el ejercicio de refundición. |
This recasting / reshaping has not gone as planned. | Esa refundición y remodelación no han salido como estaba previsto. |
We will pursue the same goal with the recasting of the package. | Buscaremos el mismo objetivo con la refundición del paquete. |
Mr President, recasting the Financial Regulation is a necessarily ponderous process. | Señor Presidente, la reformulación del Reglamento Financiero es un proceso necesariamente pesado. |
However, when it comes to recasting, we have a difficulty. | Sin embargo, cuando se trata de una refundición, nos encontramos con dificultades. |
Also, the recasting procedure limits Parliament's role. | Asimismo, el procedimiento de refundición limita la función del Parlamento. |
The present recasting means that the existing hygiene rules can be repealed. | La presente refundición supone que las normas de higiene existentes pueden derogarse. |
There was an objective compulsion toward the violent recasting of these relations. | Había una compulsión objetiva a una reorganización violenta de esas relaciones. |
I would also like to commend Amendment 68 concerning the recasting procedure. | Asimismo quiero elogiar la enmienda 68 referida al procedimiento de refundición. |
We proposed the recasting of the directive on European work councils. | Propusimos una reasignación de la directiva en los consejos de trabajo europeos. |
I am not very happy with the recasting system. | No me complace demasiado el sistema de refundición. |
Furthermore, recasting the whole election process is essential. | Además, es esencial proyectar de nuevo todo el proceso de elecciones. |
The initiative was launched with the MP 746/2016, recasting high school. | La iniciativa se puso en marcha con el MP 746/2016, refundición de la escuela secundaria. |
Personally, he would prefer the second option and a recasting of the provision. | Personalmente, hubiera preferido lo segundo y una nueva formulación de la disposición. |
We will have ample opportunity to discuss the recasting of the first railway package. | Tendremos oportunidad de debatirlas durante la refundición del primer paquete ferroviario. |
In recasting these tools into the digital realm, several major goals are accomplished. | Al rehacer estas herramientas para el ámbito digital se logran varias metas importantes. |
All this goes beyond a recasting of the provisions in question. | Todo esto va más allá de una nueva versión de las disposiciones más importantes. |
However, most stakeholders considered a recasting exercise inappropriate. | Sin embargo, la mayor parte de los interesados consideran inadecuado el ejercicio de refundición. |
These amendments are in line with a recasting of the relevant provisions. | Estas enmiendas están orientadas en la dirección de una nueva versión de las disposiciones decisivas. |
Your work is often the manifestation of melting, distilling, and recasting records into objects. | Con frecuencia tu obra es una manifestación del derretir, destilar y reconvertir discos en objetos. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!