Resultados posibles:
recalara
recalara
recalar
El programa de TVE 'Un país para comérselo' recalará en La Aldea. | TVE program 'A country to eat' will stop in La Aldea. |
El servicio también recalará en los puertos italianos de Bari, Bríndisi y Tarento. | The service will also reach the Italian ports of Bari, Bríndisi and Tarento. |
Viaja a Saint-Paul-de-Vence, donde asiste a la inauguración de su exposición retrospectiva en la Fondation Maeght, que posteriormente recalará en la Fundació Joan Miró de Barcelona. | Travels to Saint-Paul-de-Vence, where he attends the opening of his retrospective at the Fondation Maeght, subsequently shown at the Fundació Joan Miró in Barcelona. |
Es el caso de la Regata La Solitaire Urgo Le Figaro 2018, la regata de solitarios más importantes del mundo que recalará en Muros-Noia el próximo 4 de septiembre. | This is the case of the Regata La Solitaire Urgo Le Figaro 2018, the most important solitaire regatta in the world, which will take place at Muros-Noia on the 4th of September. |
El satélite fue transportado por el avión de carga ucraniano Antonov AN124, que había arribado ayer a la terminal aérea barilochense, y recalará en Neuquén y el Aeropuerto Internacional de Ezeiza, para reaprovisionamiento de combustible, antes de aterrizar en territorio guayanés. | The satellite was shipped over by the Ukrainian airplane Antonov AN124, which had arrived yesterday at Bariloche's airport. Before landing in Guyanese territory, it will make a stopover at Neuquén and another at Ezeiza's International Airport to be refueled. |
En nuestro caso y debido a la envergadura del inmueble, decidimos que el mobiliario no recalara mayor atención, quisimos plantear algo que cualquier visitante imaginase que debía estar ahí con la naturalidad de las cosas que siempre existieron. | In our case and due to the size of the property, we decided that the furniture would not attract more attention, we wanted to use something that any visitor imagined should be there with the naturalness of the things that always existed. |
El Tour recalará a continuación dos días en Bélgica antes de adentrarse en el territorio galo. | The Tour will then spend two days in Belgium before reaching France. |
De ahí, y tras pasar Cabo Buena Esperanza, la flota partirá a tierras extrañas ya que la prestigiosa regata recalará por primera vez en toda su historia en la ciudad de Abu Dabi (Emiratos Árabes). | After rounding the Cape of Good Hope the yachts will set off for a new port, as the prestigious regatta is stopping off for the first time ever in the city of Abu Dhabi (UAE). |
Más de un centenar de jóvenes talentos participarán en la 15ª edición de CinemadaMare 2017, un campus itinerante para futuros cineastas que recorrerá 5.200 kilómetros en 12 semanas y que recalará en Barcelona, donde los participantes podrán producir y filmar sus cortometrajes. | More than a hundred young talents will participate in the 15th edition of CinemadaMare 2017, a traveling campus for future filmmakers that will travel 5,200 kilometers in 12 weeks and will land in Barcelona, where participants can produce and film their short films. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!