recaer sobre
- Ejemplos
Esta función debería recaer sobre la junta de supervisión externa. | The external oversight board should perform this role. |
En realidad, existe una tendencia a recuperar la competitividad haciendo recaer sobre los presupuestos familiares algunos costes sociales. | In reality, there is a trend to regain competitiveness by putting some social costs onto family budgets. |
¿Hacer recaer sobre el proletariado los sufrimientos de la guerra agitando la bandera de los Hohenzollern? | To burden the proletariat with the agonies of war under the banner of the Hohenzollerns? |
De conformidad con el principio «quien contamina paga», el coste de la eliminación de los residuos deberá recaer sobre: | In accordance with the ‘polluter pays’ principle, the cost of disposing of waste must be borne by: |
Pero un príncipe pondrá fin a su afrenta; además, hará recaer sobre él su afrenta. | But a commander will put a stop to his scorn against him; moreover, he will repay him for his scorn. |
Varias delegaciones se manifestaron conformes con el planteamiento del Relator Especial de que la responsabilidad primordial debía recaer sobre el explotador. | Several delegations agreed with the approach proposed by the Special Rapporteur that the operator should bear primary liability. |
Esta carga debe recaer sobre la autoridad que dispone la detención o niega la libertad condicional, y no sobre la persona migrante. | The burden of proof must be on the authority ordering detention or denying parole, not on the immigrant. |
El peligro consistía en que si el partido no obraba prudentemente, el gobierno hiciera recaer sobre los bolcheviques la responsabilidad por las consecuencias de la propia insensatez. | The danger was that if the party were incautious, the government might lay the blame upon the Bolsheviks for the consequences of its own madness. |
La carga de la prueba debe recaer sobre las empresas. | The burden of proof must lie with the companies. |
Aquí Kavana parece recaer sobre el significado interno de la Mitzvá. | Here Kavana appears to devolve on the inner meaning of the Mitzvah. |
La elección debe recaer sobre los árboles fuertes y un equipo fiable. | The choice should fall on the strong trees and reliable equipment. |
Inevitablemente las tareas de la revolución democrática tienden a recaer sobre el proletariado. | Inevitably the tasks of the democratic revolution tend to fall upon the proletariat. |
El peso no debe recaer sobre la palma de la mano derecha. | The weight should not fall on the Palm of the right hand. |
¿Pero por qué lo había hecho recaer sobre mí? | But why did it fall on me? |
Dicha solicitud debe recaer sobre principios fundamentales de justicia, proporcionalidad y razonabilidad. | Such requests shall be based on the fundamental principles of justice, proportionality and reasonableness. |
Y va a recaer sobre ti. | And it's gonna fall on you. |
Demasiados problemas podían recaer sobre cada decisión. | Too much could ride on each decision. |
El apostolado debe recaer sobre alguien. | The apostleship must fall to someone else. |
Si el Gobierno de Janete se hundía, la presidencia podría recaer sobre él. | Because if Janete's administration went down, he could become president. |
La responsabilidad de justificar toda intervención debe recaer sobre el gobierno nacional o regional. | The burden of justifying an intervention should rest with the national or regional government. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!