recaer sobre

Esta función debería recaer sobre la junta de supervisión externa.
The external oversight board should perform this role.
En realidad, existe una tendencia a recuperar la competitividad haciendo recaer sobre los presupuestos familiares algunos costes sociales.
In reality, there is a trend to regain competitiveness by putting some social costs onto family budgets.
¿Hacer recaer sobre el proletariado los sufrimientos de la guerra agitando la bandera de los Hohenzollern?
To burden the proletariat with the agonies of war under the banner of the Hohenzollerns?
De conformidad con el principio «quien contamina paga», el coste de la eliminación de los residuos deberá recaer sobre:
In accordance with the ‘polluter pays’ principle, the cost of disposing of waste must be borne by:
Pero un príncipe pondrá fin a su afrenta; además, hará recaer sobre él su afrenta.
But a commander will put a stop to his scorn against him; moreover, he will repay him for his scorn.
Varias delegaciones se manifestaron conformes con el planteamiento del Relator Especial de que la responsabilidad primordial debía recaer sobre el explotador.
Several delegations agreed with the approach proposed by the Special Rapporteur that the operator should bear primary liability.
Esta carga debe recaer sobre la autoridad que dispone la detención o niega la libertad condicional, y no sobre la persona migrante.
The burden of proof must be on the authority ordering detention or denying parole, not on the immigrant.
El peligro consistía en que si el partido no obraba prudentemente, el gobierno hiciera recaer sobre los bolcheviques la responsabilidad por las consecuencias de la propia insensatez.
The danger was that if the party were incautious, the government might lay the blame upon the Bolsheviks for the consequences of its own madness.
La carga de la prueba debe recaer sobre las empresas.
The burden of proof must lie with the companies.
Aquí Kavana parece recaer sobre el significado interno de la Mitzvá.
Here Kavana appears to devolve on the inner meaning of the Mitzvah.
La elección debe recaer sobre los árboles fuertes y un equipo fiable.
The choice should fall on the strong trees and reliable equipment.
Inevitablemente las tareas de la revolución democrática tienden a recaer sobre el proletariado.
Inevitably the tasks of the democratic revolution tend to fall upon the proletariat.
El peso no debe recaer sobre la palma de la mano derecha.
The weight should not fall on the Palm of the right hand.
¿Pero por qué lo había hecho recaer sobre mí?
But why did it fall on me?
Dicha solicitud debe recaer sobre principios fundamentales de justicia, proporcionalidad y razonabilidad.
Such requests shall be based on the fundamental principles of justice, proportionality and reasonableness.
Y va a recaer sobre ti.
And it's gonna fall on you.
Demasiados problemas podían recaer sobre cada decisión.
Too much could ride on each decision.
El apostolado debe recaer sobre alguien.
The apostleship must fall to someone else.
Si el Gobierno de Janete se hundía, la presidencia podría recaer sobre él.
Because if Janete's administration went down, he could become president.
La responsabilidad de justificar toda intervención debe recaer sobre el gobierno nacional o regional.
The burden of justifying an intervention should rest with the national or regional government.
Palabra del día
el tejón