Pretérito para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verborecabar.

recabar

Este es el alcance de las pruebas clínicas que se recabaron.
That is the extent of the clinical tests that were requested.
También se recabaron datos tales como temperatura, humedad y composición de los aerosoles.
They also collected data such as temperature, humidity and aerosol composition.
Los hema recabaron la intervención de las UPDF para evitar un genocidio.
The Hema had sought UPDF intervention, preventing a genocide.
En segundo lugar, se recabaron de las fuentes pertinentes opiniones, datos e información estadística.
Secondly, opinions, data, and statistical information were collected from the relevant sources.
Unos pocos meses después se recabaron las observaciones de otras organizaciones.
Other organizations were asked to comment on the strategy a few months later.
Se recabaron del expediente médico las características demográficas, estado clínico y parámetros hemodinámicos reportados.
Demographic records, clinical status and hemodynamic parameters reported were collected.
Recogida de datos Se recabaron datos demográficos y clínicos de los pacientes.
Data Collection Patient demographic and clinical data were collected.
Los Miembros recabaron información adicional sobre la legislación vigente en materia de derechos de propiedad intelectual.
On intellectual property rights, Members sought further information on existing legislation.
Además, 22 cuentos tradicionales de nueve individuos también se recabaron y se analizaron para su contenido poético.
In addition, 22 folktales from nine individuals were also collected and analyzed for poetic content.
Los informes indicarán el modo en que se recabaron los datos necesarios para calcular los índices de recogida.
Reports shall indicate how they obtained the data necessary to calculate the collection rate.
Las cifras oficiales sobre los sindicatos registrados y el número de afiliados se recabaron hasta mayo de 1991.
Official figures on the numbers of registered unions and their membership were collected until May 1991.
Las sondas hicieron varios descubrimientos, recabaron importantes datos, y sacaron im√°genes históricas de los planetas exteriores.
The probes made discoveries, returned important data, and presented iconic images of the outer planets.
A través de estas y otras recaudaciones de fondos, los Asociados recabaron más de $78,000 para Univera Serve First.
Through these fundraising occasions and many others, Associates raised over $78,000 for Univera Serve First.
Cada mes varios cientos de pacientes recabaron tratamiento en el extranjero, pero muchos no recibieron permiso para salir de Gaza.
Several hundreds of patients sought treatment abroad every month, though many were denied permission to leave Gaza.
Los mecanismos de protección social recabaron mayor atención, dado que algunos países han introducido o ampliado sus programas de protección social.
Social protection mechanisms received increased attention, as some countries have introduced or expanded their social protection programmes.
En abril de 2006, los Inspectores comunicaron a varios funcionarios el mandato del informe y recabaron sus observaciones.
In April 2006, the Inspectors shared with several officials the terms of reference of the review and sought their comments.
Esas aguas también fueron surcadas por generaciones de revolucionarios cubanos hacia los Estados Unidos, donde recabaron apoyo para su causa.
Those waters also carried generations of Cuban revolutionaries to the United States, where they built support for their cause.
no sea incompatible con los fines para los que se recabaron y facilitaron los datos en el IMI,
This further processing is not incompatible with the purposes of collection and exchange that took place in IMI,
Por consiguiente, recabaron asesoramiento y contribuciones de la secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y el Grupo de Apoyo.
Consequently, they seek advice and inputs from the Permanent Forum on Indigenous Issues secretariat and the Support Group.
Según las autoridades de la capital, Katmandú, los COE recabaron información y evaluaron la magnitud de la emergencia.
According to officials in the capital Kathmandu, the EOCs were active in gathering information and assessing the situation.
Palabra del día
el guion