reasumir
- Ejemplos
Ambas naves permanecerán en ese estado por poco más de un año, reasumiendo sus operaciones normales en Enero de 2016. | The two spacecraft will remain in this state for just over a year, with normal operations resuming in January 2016. |
Pero Zeus pronto creció avergonzado de su cobardía y reasumiendo su forma verdadera persiguió Typhon con los rayos, finalmente lanzando el montaje Aetna en él. | But Zeus soon grew ashamed of his cowardice and resuming his true form pursued Typhon with thunderbolts, finally hurling Mount Aetna at him. |
Claro estaría reasumiendo la 2ª posición en market share de celulares en Brasil, cuatro años depues de haber sido superada por Tim. | Claro would be back to the 2nd place in the market share ranking of cellphones in Brazil, four years after been surpassed by Tim. |
Saga del Agente Perdido En algún momento después de la derrota de Aizen, Shinji, Rose, y Kensei regresan al Gotei 13 reasumiendo sus posiciones anteriores como capitanes. | At some point after Aizen's defeat, Shinji, Rose, and Kensei rejoin the Gotei 13, resuming their former positions as Captains.[44] |
Él imagina al IPT como un gran portal de tecnología, reasumiendo una posición de liderazgo en innovación, sin restringirse a un rol de mero difusor de tecnologías listas. | He imagines the IPT as a large doorway into technology, retaking a position of leadership in innovation without restricting itself to the role of a mere diffuser of ready-made technologies. |
La caída al abismo puede ser evitada solo reemplazando al capitalismo con la economía planificada socialista a escala mundial y reasumiendo la espiral de progreso iniciada por el capitalismo en sus tempranas épocas. | The descent into the abyss can be avoided only by replacing capitalism with the planned economy of socialism on a world scale and thus resuming the spiral of progress opened up by capitalism In its early days. |
Además, actualmente se está reasumiendo o firmando muchos acuerdos bilaterales de seguridad social con otros países para asegurar que los extranjeros gozan de igual trato que los ciudadanos de la República Federativa de Yugoslavia con respecto a la seguridad social. | Moreover, many bilateral social security agreements are now being resumed or signed with other countries to ensure that foreigners enjoy equal treatment with citizens of the Federal Republic of Yugoslavia in respect of social security. |
En los tiempos del Sr. Wilson, el Zar Nicolás II estaban reasumiendo el intento de Alexander el Libertador, para pacificar y unificar su país concediendo derechos políticos a las personas, y una vez más, estaba siendo furiosamente opuesto por los Sionistas Talmúdicos. | In Mr. Wilson's time Czar Nicholas II was resuming Alexander the Liberator's attempt to pacify and unify his country by enfranchising the people, and once more was being fiercely opposed by the Talmudic Zionists. |
De hecho –tanto hacia finales de 1990 como en su posterior muestra de 1993– la continuidad se lograba reasumiendo, casi didácticamente, el punto que marcaban sus piezas precedentes y convirtiéndolo en línea de salida posterior. | In fact–both at the end of 1990 and in his later exhibition in 1993–continuity was achieved as he reassumed, almost didactically, the point marked by his preceding pieces and converted it into the starting point for later works. |
Reasumiendo su forma verdadera, Zeus ravished la, shaming la en la unión. | Resuming his true shape, Zeus ravished her, shaming her into marriage. |
Reasumiendo nuestra posición respecto al montaje Parnes, perseguimos nuestro curso a lo largo del canto de esa montaña en una dirección easterly. | Resuming our position on Mount Parnes, we pursue our course along the ridge of that mountain in an easterly direction. |
En Perú fue designado nuevamente Alberto Pandolfi Arbulú como Presidente del Consejo de Ministros de la Presidencia de la República, reasumiendo así la titularidad de la representación ante el CLAD. | In Peru, Alberto Pandolfi Arbulú was re-appointed as President of the Ministerial Council of the Presidency of the Republic, thereby acting again as Titular Representative of CLAD. |
Los espacios entre ciudad y puerto se proponen como líneas filtro, capaces de asumir el diálogo y la cooperación, reasumiendo los genes de frontera, línea de separación y conexión, área de intercambio, límite, espacio de trámite incierto y ambiguo. | The authors propose that the spaces between the city and port be used as filter lines, capable of dialog and cooperation, redefining their role as a border line of separation and connection, an exchange area, a limit, and an uncertain and ambiguous control area. |
Además, actualmente se está reasumiendo o firmando muchos acuerdos bilaterales de seguridad social con otros países para asegurar que los extranjeros gozan de igual trato que los ciudadanos de la República Federativa de Yugoslavia con respecto a la seguridad social. | Also, the renewal, i.e. the conclusion of numerous bilateral, inter-State agreements on social security with other States is under way under which it will enable a foreign national to have equal status with the citizens of this country in the field of social insurance. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!