reasumir

Los estudiantes deben haber reasumido sus estudios escolares antes de recomenzar el ejercicio.
Students must have returned to school or full studies before recommencing exercise.
Tras un año de interrupción, con nuevos miembros a cuestas, recientemente han reasumido sus actividades.
After a year's break, with new members in tow, they recently resumed their activities.
Este trabajo, reasumido sucesivamente por toda la asamblea, permitió pasar a la última fase [108].
Done successively in full assembly, this work permitted the participants to go on to the final phase. [108]
Del servicio normal reasumido, limón forma realizará esfuerzos razonables para tratar tan pronto como sea posible los pagos en las expectativas.
From the normal service resumed, LEMON WAY will implement reasonable efforts to treat payments in expectations as soon as possible.
Por la mañana después de que un desayuno de la crepe del Bunyan-estilo de Paul a el cual invitarían los periodistas, el maratón fuera reasumido.
In the morning after a Paul Bunyan-style pancake breakfast to which newsmen would be invited, the marathon would be resumed.
El comercio fue reasumido después de la guerra; sin embargo, Europa era empobrecida de su devastación y se había utilizado a conformar con productos de cosecha propia.
Trade was resumed after the war; however, Europe was impoverished from its devastation and had become used to making do with homegrown products.
Todo habrá que ser reasumido en la Cámara el 15 de abril para conciliar posiciones divergentes entre las dos cámaras y decidir qué hace en Nicaragua.
The House would have to take up the issue again on April 15 to reconcile diverging positions and decide what to do in Nicaragua.
El cuerpo efectivamente ha reasumido un papel preponderante; cada vez está más presente en nuestra práctica diaria, como vector del lenguaje, la expresión hablada y cantada.
The body plays a major role again. It is more and more present in daily life, as a vehicle for language, speech and singing.
Quiero decir a este respecto que esto no se corresponde con el espíritu del diálogo político recientemente reasumido ni con la cooperación entre Cuba y la Unión Europea.
I should like to say in this regard that this corresponds to neither the spirit of the political dialogue recently resumed nor the cooperation between Cuba and the European Union.
La reforma y modernización hoy en día ha reasumido su posición como objetivo primario, aunque la lealtad política de las fuerzas armadas al Partido Comunista Chino ha permanecido como una de las preocupaciones principales.
Reform and modernisation have today resumed their position as the PLA's primary objectives, although the armed forces' political loyalty to the CPC has remained a leading concern.
El hecho de que, a partir de septiembre de 1999, el Gobierno haya reasumido el control de localidades clave indica que la comunidad que presta asistencia humanitaria quizás pueda acceder pronto a las poblaciones de esas zonas.
The fact that the Government has, since September 1999, retaken key locations means that the humanitarian community may soon have access to the populations in those areas.
Desde 1947, cuando Rodas finalmente se uniσ con Grecia, ya ha reasumido su carácter cosmopolita contemporaneo y ha sido el destino turvstico destacado en Grecia y uno de los lugares de encuentro mas preferidos para convenciones y otros acontecimientos de calibre internacional.
Since 1947, when Rhodes was finally united with Greece, it has resumed its contemporary cosmopolitan character, being the leading tourist destination in Greece and one of the most preferred meeting places for conventions and other events of international caliber.
Lo ha reasumido tratando de reorganizar sus cuadros pastorales en el campo, ligándolos con vínculos de estricta obediencia al obispo y tratando de oponerlos a otros cuadros pastorales que históricamente y durante el proceso revolucionario se han comprometido en tareas revolucionarias.
It is also reorganizing its priests in the countryside, demanding their strict obedience to the bishops and trying to set them against those priests who have historically cooperated with the Sandinistas in revolutionary tasks.
Yo he reasumido simplemente mi deber.
I've just resumed my duty.
E.C. Aunque los judíos habían reasumido el trabajo en el templo en Jerusalén cinco meses más temprano, Jerusalén y las ciudades de Judá todavía estaban en una condición de aflicción.
Although the temple rebuilding had been going for about five months, the cities of Judah were in a terrible state.
El PNUMA ha reasumido funciones de gestión financiera anteriormente confiadas al exterior y ha fortalecido sus funciones de gestión corporativa mediante el establecimiento de la Sección de Garantía de Calidad y de la Sección de Servicios Corporativos.
UNEP has re-integrated previously outsourced financial management functions and has strengthened its corporate line management functions through the establishment of the Quality Assurance Section and Corporate Services Section.
Palabra del día
el coco