reasentar

Por otro lado, se está trabajando para reasentar a otros 60.000.
In addition, work is on progress to resettle another 60,000.
La tarea de reconstruir, rehabilitar y reasentar este país devastado por la guerra es enorme.
The task of reconstructing, rehabilitating and resettling this war-ravaged country is daunting.
Las promesas actuales de la UE de reasentar a 22.000 personas son insuficientes.
Current EU resettlement pledges of 22,000 are insufficient.
Y hay mecanismos para reasentar a personas retornadas, se ha hecho antes.
And there are mechanisms for how to settle a return, it has been done before.
Se ha seguido trabajando con empeño para reasentar a las poblaciones desplazadas en zonas seguras.
Significant efforts to resettle displaced populations in safe areas has continued.
Tras la firma de un acuerdo internacional, se han movilizado fondos para reasentar al resto de los residentes.
Following an international agreement, funds have been mobilized to relocate the remaining residents.
Como consecuencia, nos vimos obligados a aislar 485 asentamientos y a reasentar a 135.000 personas.
As a result, we were forced to seal off 485 human settlements and to resettle 135,000 people.
Hay actualmente un desequilibrio importante entre los Estados miembros por lo que respecta al compromiso de reasentar a personas.
There is currently a significant imbalance between Member States as regards the commitment to resettle persons.
Todavía hace falta reasentar a 360.000 desplazados internos desde el período anterior a 2002.
There are still 360,000 internally displaced persons (IDPs) to be resettled from the period prior to 2002.
Es evidente la necesidad de reasentar en otras regiones a los desplazados internos y los repatriados.
There is a clear need for the resettlement of both internally displaced persons and returnees to other regions.
Ese programa permitió reasentar en menos de 18 meses a más de 223.000 personas desplazadas.
Under the programme, more than 223,000 displaced persons were resettled over a period of less than 18 months.
Como parte de este proceso, el Gobierno adjudicó fondos para reasentar 2,4 millones de habitantes en zonas cercanas seguras.
As part of this process, the Government allocated funds to relocate 2.4 million people to safe, nearby areas.
Segundo, podría haber gastos cuando se necesite reasentar a una familia en los territorios de la ex Yugoslavia.
The second area will occur when a family requires relocation within the territories of the former Yugoslavia.
La otra esfera de gastos podría ocurrir cuando se necesita reasentar a una familia en los territorios de la ex Yugoslavia.
The second area of cost could occur when a family requires relocation within the territories of the former Yugoslavia.
Se han propuesto también expulsar de su territorio a parte de la población congoleña y reasentar allí a los tutsis.
They also intended to clear some Congolese territory of its population and resettle it with Tutsis.
La política del Gobierno es no expulsarlas a la fuerza sino reasentar a estas familias o regularizar su situación sobre el terreno.
The policy of the Government is not for forcible removal but of relocation or insitu regularization.
Es urgente reasentar y rehabilitar a la población desplazada como consecuencia del conflicto entre Etiopía y Eritrea.
There was an urgent need to resettle and rehabilitate the population that had been displaced as a result of the conflict between Ethiopia and Eritrea.
El Gobierno, en colaboración con organismos internacionales y locales, se ha esforzado por rehabilitar y reasentar a los niños que han regresado.
The Government, in collaboration with international and local agencies, has made efforts to rehabilitate and resettle those children who have been returned.
Por su parte, las organizaciones internacionales prestan asistencia para rehabilitar y reasentar a niños secuestrados oficialmente en la parte septentrional del país.
International organisations are also extending support to rehabilitation and resettlement of formally abducted children in the northern part of the country.
¿Cómo podemos conseguir un equilibrio adecuado entre garantizar la seguridad de los ciudadanos europeos y encontrar un lugar para reasentar a los antiguos presos?
How do we strike the right balance between ensuring the security of EU citizens and finding a place to settle former inmates?
Palabra del día
el tejón