Resultados posibles:
reanudaré
-I will resume
Futuro para el sujetoyodel verboreanudar.
reanudare
-I will resume
Futuro de subjuntivo para el sujetoyodel verboreanudar.
Futuro de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verboreanudar.

reanudar

Ahora reanudaré mis funciones como Presidente del Consejo de Seguridad.
I now resume my functions as President of the Security Council.
Ahora reanudaré mis funciones como Presidenta del Consejo de Seguridad.
I now resume my functions as President of the Security Council.
Ahora reanudaré mis funciones como Presidente del Consejo.
I now resume my functions as President of the Council.
Ahora reanudaré mis funciones como Presidente del Consejo.
I now resume my duties as President of the Council.
Ahora reanudaré mis funciones de Presidenta del Consejo.
I now resume my functions as President of the Council.
A continuación reanudaré mis funciones como Presidente del Consejo de Seguridad.
I now resume my functions as President of the Security Council.
Ahora reanudaré mis funciones en calidad de Presidente del Consejo de Seguridad.
I now resume my functions as President of the Security Council.
Voy a dormir un poco, y luego reanudaré la investigación.
I'll just close my eyes, then I'll be able to continue our research.
No reanudaré el debate.
I am not reopening the debate.
Posteriormente, reanudaré la sesión con el fin de leer una declaración del Presidente.
Thereafter, I shall resume the meeting in order to read out a statement by the President.
De existir ese compromiso, reanudaré activamente mis gestiones para resolver esta controversia de larga data.
Should such a commitment be forthcoming, I shall resume active efforts to resolve this longstanding dispute.
El Presidente (habla en francés): Ahora, reanudaré nuestro debate temático sobre los aspectos del espacio ultraterrestre relacionados con el desarme.
The Chairperson (spoke in French): We shall now resume our thematic discussion on disarmament aspects of outer space.
Pero también reanudaré la diplomacia dura y directa que puede impedir que Irán obtenga armas nucleares y frenar la agresión rusa.
But I will also renew the tough, direct diplomacy that can prevent Iran from obtaining nuclear weapons and curb Russian aggression.
Por eso, el miércoles próximo reanudaré sus catequesis precisamente desde donde se habían interrumpido, en la audiencia general del pasado 26 de enero.
Next Wednesday, therefore, I will take up his Catecheses where he left off, after his General Audience last 26 January.
A fin de consultar con los Estados Miembros sobre el proyecto de decisión de la Presidencia L.1, suspenderé ahora esta sesión plenaria oficial y la reanudaré como reunión oficiosa.
In order to consult with member States on Presidential draft decision L.1, I will now suspend this formal plenary and resume in an informal meeting.
Tras nuestro debate oficioso reanudaré la sesión oficial con el propósito de invitar a las delegaciones a proseguir con la presentación de proyectos de resolución y de decisión.
After our informal discussions I will resume the formal meeting in order to invite delegations to continue to introduce draft resolutions and draft decisions.
Dado lo avanzado de la hora, y con el consentimiento de los miembros del Consejo, suspenderé ahora la sesión y la reanudaré a las 16.00 horas.
In view of the lateness of the hour, and with the concurrence of Council members, I shall suspend the meeting now and resume it at 4 o'clock this afternoon.
Tras pasar dos años en casa criando a mi hijo, reanudaré mis estudios este otoño.
After being a stay-at-home mom for two years, I'm going to restart my studies in the fall.
Reanudaré ahora mis funciones como Presidente del Consejo.
I now resume my functions as President of the Council.
Reanudaré ahora mis funciones de Presidente del Consejo de Seguridad.
I now resume my functions as President of the Security Council.
Palabra del día
crecer muy bien