realengo

La situación jurisdiccional de Villanueva del Rey es de realengo y de ahí su nombre.
The state court of Villanueva del Rey is royal, hence its name.
Fernando III tomó la ciudad en 1244 y le concedió la categoría de realengo.
Fernando III took the town in 1244 and it was granted the royal status.
La Rambla era villa de realengo perteneciente a la jurisdicción de Córdoba.
La Rambla was a property of the Crown under the jurisdiction of Córdoba.
Nosotros no pudimos ya proseguir hasta aquel realengo y permanecíamos al sur de la cordillera.
We couldn't continue on toward that deserted area and we stayed south of the mountain range.
Hasta mediados del siglo XVII fue tierra de realengo del Consejo de Aracena en el reino de Sevilla.
Until the mid-seventeenth century it was Royal land of the Council of Aracena in the kingdom of Seville.
Se trata de la primera finca adquirida por Felipe II con el objetivo de anexionar un amplio territorio de realengo en torno al Monasterio.
This is the first estate acquired by Felipe II with the aim of annexing a large royal territory around the Monastery.
Después de la conquista, Fuenteheridos se convirtió en tierra de realengo, perteneciente a la ciudad de Sevilla, siendo el monarca el verdadero titular de la villa.
After the conquest, Fuenteheridos became Royal land, belonging to the city of Seville, the monarch being the true owner of the village.
Bajo el gobierno suevo continuo su proceso de enriquecimiento gracias a la decisión de Federico II de incluir Catanzaro dentro del realengo (1250 aproximadamente).
Under the Swabians it continued its enrichment process, but also thanks to the decision of Frederick II to include Catanzaro in the Royal Estate (around 1250).
Desde entonces, esta zona pasa a pertenecer a la ciudad de Sevilla, como tierra de realengo y se convierte en zona fronteriza con el Reino de Portugal.
Since then, this area belonged to the city of Seville, as land became Crown property, and had a border with the Kingdom of Portugal.
Para acallar las protestas, el monarca castellano se comprometió a que, una vez fallecido León V, el señorío de Madrid regresaría a su anterior condición de realengo.
In order to quieten the dissenting voices, the Spanish monarch agreed that, once Leon V passes away, Madrid would return to its former condition as royal land.
A primeros del siglo XV, el realengo poseía la mayoría de las tierras de la comarca, al ser una zona predilecta para la expansión del régimen señorial.
At the beginning of the XV century, the royal had the most of the lands in the district, to be a favourite area for expansion of the feudal regime.
Conquistadas estas tierras a los musulmanes en la segunda mitad del siglo XIII, desde entonces la aldea de La Granada perteneció al reino de Sevilla en calidad de tierra de realengo.
The territory was conquered by Muslims in the second half of the thirteenth century and since then the village of La Granada has belonged to the kingdom of Seville as Crown land.
A partir de la segunda mitad del siglo XV adquirirá cierta importancia coincidiendo con un aumento demográfico, de forma que será la villa de realengo, después de Córdoba, con mayor población.
From the second half of the fifteenth century Bujalance was to acquire some importance which would coincide with a population increase, so becoming the property of the Crown, after Cordoba, with larger populations.
Añora también formó parte de las Siete Villas, territorio comarcal como tierra de realengo dependiente de la jurisdicción de Córdoba, hasta que hubo un reparto de las tierras comunales a mediados del siglo XIX.
Añora also was part of the Siete Villas, regional territory as property of the Crown under the jurisdiction of Córdoba, until there was a division of communal lands in the mid-nineteenth century.
Estas tierras, en las que gustaba de parar el Condestable Lucas de Iranzo, fueron siempre lugar de realengo, de ahí el nombre, excepto unos pocos años del siglo XVII en que fueron vendidas al señorío de Torre del Campo.
These lands, where the Condestable Lucas de Iranzo liked stopping, were always a royal place, from there its name, except some years of the last XVII century when they were sold to the lordship of Torredelcampo.
Su nombre se debe a dos hechos: a su reciente creación -concretamente en los primeros años del siglo XIV- y de otra parte a su pertenencia a la jurisdicción del concejo de Córdoba, lo que la convertía en villa de realengo.
The name comes from two facts: From its latest growth, particularly in the early fourteenth century, and for the other part the fact that it was under the jurisdiction the Council of Córdoba, which later became the property of the Crown.
Las ciudades de realengo pagarán sus impuestos directamente al rey.
Royal cities will pay their taxes directly to the king.
Ese joven realengo nunca va a conseguir trabajo si sigue así.
That idle young man will never get a job if he continues like this.
El área marítima donde se encuentran los pozos de perforación es propiedad de realengo.
The maritime area where the drilling wells are located is state property.
Háblenos un poco sobre su experiencia en el Coro de Realengo.
Tell us a bit more about the Choir of Realengo.
Palabra del día
el muérdago